"peu tôt" - Translation from French to Arabic

    • الوقت مبكر
        
    • الوقت مبكراً
        
    • من المبكر
        
    • الوقت مازال مبكراً
        
    • الوقت مبكرا
        
    • وقت مبكر
        
    • الوقت لم يحن بعد
        
    • المبكر في
        
    • مبكرا جدا
        
    • مبكراً جداً
        
    • سابق لأوانه
        
    • المبكر قليلاً
        
    • يزال الوقت باكراً
        
    • لا زال الوقت مبكرًا
        
    • زال مبكراً
        
    Ce n'est pas un peu tôt pour scier du bois? Open Subtitles الوقت مبكر قليلاً على نشر الخشب, أليس كذلك؟
    C'est juste... Il est un peu tôt pour tout ça. Je vais te faire un bon petit déjeuner. Open Subtitles لكن الوقت مبكر قليلا على كلّ هذا، سأعد لكِ إفطاراً صحيحاً.
    C'est pas un peu tôt pour les postes d'été ? Open Subtitles أليس الوقت مبكراً على المقابلات الصيفية للزمالة ؟
    Je dis juste que c'est un peu tôt pour toi d'être dans une relation. Open Subtitles انا فقط اقول انه يبدو من المبكر لكِ ان تبدأي علاقة
    Il est pas un peu tôt ? Open Subtitles الوقت مازال مبكراً على الشرب, ألا تعتقدين؟
    Il est un peu tôt pour être mardi tacos, non? Open Subtitles أليس الوقت مبكرا لتاكو الثلاثاء، أليس كذلك؟
    Un peu tôt pour la métaphysique, non ? Open Subtitles بت في وقت مبكر من اليوم للميتافيزيقيا، أليس كذلك؟
    Un peu tôt pour un lap-dance, mais on s'en tape. Open Subtitles الوقت مبكر قليلاً على الرقص على الحجر لكن لا يهم
    Ah, il est un peu tôt pour une réunion. Montez, on vous raccompagne. Open Subtitles ‫الوقت مبكر قليلا ‫ليلتم الشمل ، أليس كذلك؟
    C'est un peu tôt, alors je vais vous surveiller. Open Subtitles الآن الوقت مبكر قليلاً أريد مراقبتك لكن لا أرى داعي
    J'aurais aimé avoir du vin pour vous. Il est un peu tôt pour nous. Open Subtitles أتمنى لو كان لدينا نبيذ لكِ الوقت مبكر قليلاً على أن نشربه
    C'est un peu tôt pour le rencontrer. Open Subtitles غالباً , مازال الوقت مبكراً علي لقائي خليلكِ
    Il est un peu tôt dans la semaine pour un scalp check Open Subtitles لازال الوقت مبكراً على فحص فروة الرأس الاسبوعي
    Il est un peu tôt pour que le F.B.I. s'en mêle, vous ne croyez pas ? Open Subtitles أليس من المبكر لأن يظهر مكتب التحقيقات الفيدرالي في هذا ألا تعتقد ذلك؟
    Il est encore un peu tôt, non ? Open Subtitles أل تعتقد أن الوقت مازال مبكراً للفودكا ؟
    C'est un peu tôt pour le dire et je ne veux pas que ça me porte-malheur, mais... elles ont l'air plus chaudes. Open Subtitles ان الوقت مبكرا على هذا ولا اريد افساد الامر لكن يمكن ان اتجاهلك
    Écoute, je sais que c'est un peu tôt et je sais que ça ne sera pas une situation permanente mais je me suis dit qu'en attendant que le bébé soit là... Open Subtitles انظري،أنا أعلم أنه وقت مبكر قليلا وأنا أعلم أنه لن يكون وضعا دائما ولكني حسبت فقط عندما يكون الطفل هنا، أن
    Cependant, comme elles n'ont été mises en place qu'en juillet 1996, il est peut-être un peu tôt pour en évaluer les résultats. UN وﻷنه لم يجر اﻷخذ بهذه التدابير إلا في تموز/يوليه ١٩٩٦، فلعل الوقت لم يحن بعد لتقييم النتائج.
    Tu ne crois pas qu'il est un peu tôt pour songer à ça ? Open Subtitles ألا تعتقدين أنه من المبكر في هذه العلاقة أن تفكري بهذا الشيء ؟
    C'est ce que je veux aussi mais c'est pas un peu tôt Open Subtitles وانا اريد ان تعودي لحياتك أيضا , ولكنك ألا تظنين انه مبكرا جدا لعودتك لعملك ؟
    Il est un peu tôt pour défoncer la porte. Open Subtitles الوقت ما زال مبكراً جداً لنكسر الباب، أليس كذلك؟
    Il est un peu tôt pour s'engager dans un tel programme. Open Subtitles ربما يكون سابق لأوانه لمباشرة العمل فى مثل هذا البروجرام الجوهرى
    Et bien, bébé, c'est un peu tôt pour une sortie d'entreprise, non ? Open Subtitles أوه. حسنا، عزيزتي أنه من المبكر قليلاً لتراجع الشركات ألا تظنين ذلك؟
    C'est un peu tôt pour nous. Open Subtitles لا يزال الوقت باكراً لنا حتى نشرب، شكراً لك.
    Non, il est un peu tôt. Open Subtitles أنا على ما يرام لا زال الوقت مبكرًا على ذلك يا أمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more