Capitaine, Peut-être devrions-nous replier les voiles maintenant. | Open Subtitles | يا قبطان، ربما علينا قطع قمة الصاري الآن |
Peut-être devrions-nous simplement abandonner pour le moment, se prendre un plat de fruits de mer et ramasser des coquillages. | Open Subtitles | ربما علينا التخلي عن هذا ونأكل المحار المقلي ونجمع الزجاج البحري |
Peut-être devrions-nous étudier cela plus en détail avant de décider ? | Open Subtitles | ربما يجب أن نقوم بدراسة أولية قبل أن نقرر؟ |
Mais Peut-être devrions-nous parler avec mon avocat, ma chère. | Open Subtitles | ولكن ربما يجب أن نتحدث مع محامي يا عزيزتي |
Peut-être devrions-nous aller prendre un café. | Open Subtitles | ربما يجب ان نذهب لشرب بعض القهوه او اي شئ |
Peut-être devrions-nous laisser le bon professeur se reposer. Nous devrions ? | Open Subtitles | ربّما علينا أن ندع البروفيسور العبقري يرتاح. |
Peut-être devrions-nous nous préférer de bons rapports à l'exceptionnel ? | Open Subtitles | ربما علينا ألا نبحث عن علاقة عظيمة ونقبل بواحدة عادية |
Peut-être, devrions-nous être reconnaissant que ce n'est pas à toi de choisir. | Open Subtitles | ربما علينا أن نكون شاكرين أن القرار ليس بيدك. |
Peut-être devrions-nous reconsidérer l'offre du procureur. | Open Subtitles | ربما علينا إعادة التفكير في عرض المدعي العام. |
Peut-être devrions-nous remettre un résumé au service des RH. | Open Subtitles | ربما علينا ترك السيرة الذاتية في دائرة الموارد البشرية |
Peut-être devrions-nous lui accorder plus que 14 minutes avant de le juger? | Open Subtitles | ربما علينا أن نعطيه أكثر من اربعة عشر دقيقة قبل أن نحكم |
Aucun d'entre nous ne s'attendait à ce que ça arrive, mais Peut-être devrions-nous admettre que c'est pour le mieux, hmmm ? | Open Subtitles | لا احد منا توقع حدوث هذا لكن ربما علينا جميعاً ان نعترف انه كان للافضل ؟ |
Peut-être devrions-nous nous en tenir au bon flic, méchant flic pour l'instant, d'accord. | Open Subtitles | او ربما يجب أن نتمسك بصفة الشرطي الطيب والشرطي السئ حتى الآن، إن لم تمانع |
Tu sais quoi, Peut-être devrions-nous attendre que ton père soit moins exalté pour lui annoncer la nouvelle. | Open Subtitles | أتعلم ماذا ربما يجب أن ننتظر حتى يصبح والدك أقل إبتهاجاً |
Tu sais, j'ai son numéro. Peut-être devrions-nous aller la trouver. | Open Subtitles | لدي بيانات المتصل ربما يجب أن نذهب ونعثر عليها |
Peut-être devrions-nous contacter les soldats clones. | Open Subtitles | ربما يجب ان نحاول الاتصال بقوات المستنسخون |
Betty, Peut-être devrions-nous offrir un en cas à tes amis. | Open Subtitles | . بيتي ,ربما يجب ان نقدم لاصدقائك واجب الضيافة |
Peut-être devrions-nous rester vigilants. | Open Subtitles | ربّما علينا أن نكون يقظين. |
En fait, Peut-être devrions-nous nous demander ce qu'il pourrait se produire si nous nous mettions à douter de la nécessité de proroger le Traité. | UN | والواقع هو أنه ربما يجب علينا أن نفكر للحظة في نتيجة أي شك يتعلق باستمرار المعاهدة. |
Peut-être devrions-nous nous allier en tant que garennes libres et indépendantes. | Open Subtitles | ربما يجدر بنا البقاء سويّاً اندماج حريّة، مأربة مستقلة |
Peut-être devrions-nous prendre une autre tasse de café. | Open Subtitles | ربما ينبغي علينا أن نشرب كوباً من القهوة |
Par conséquent, Peut-être devrions-nous examiner - comme je l'ai dit plus tôt - le paragraphe 8 en premier. | UN | وبالتالي، ربما ينبغي لنا أن نتناول - كما قلت في وقت سابق - الفقرة 8 أولا. |
Peut-être devrions-nous examiner cet aspect de la situation avant de tirer des conclusions définitives. | UN | وربما ينبغي لنا النظر في هذا الجانب من الحالة قبل الخلوص الى أية استنتاجات نهائية. |