"peut-être devrions-nous" - Traduction Français en Arabe

    • ربما علينا
        
    • ربما يجب أن
        
    • ربما يجب ان
        
    • ربّما علينا أن
        
    • ربما يجب علينا أن
        
    • ربما يجدر بنا
        
    • ربما ينبغي علينا
        
    • ربما ينبغي لنا أن
        
    • وربما ينبغي لنا
        
    Capitaine, Peut-être devrions-nous replier les voiles maintenant. Open Subtitles يا قبطان، ربما علينا قطع قمة الصاري الآن
    Peut-être devrions-nous simplement abandonner pour le moment, se prendre un plat de fruits de mer et ramasser des coquillages. Open Subtitles ربما علينا التخلي عن هذا ونأكل المحار المقلي ونجمع الزجاج البحري
    Peut-être devrions-nous étudier cela plus en détail avant de décider ? Open Subtitles ربما يجب أن نقوم بدراسة أولية قبل أن نقرر؟
    Mais Peut-être devrions-nous parler avec mon avocat, ma chère. Open Subtitles ولكن ربما يجب أن نتحدث مع محامي يا عزيزتي
    Peut-être devrions-nous aller prendre un café. Open Subtitles ربما يجب ان نذهب لشرب بعض القهوه او اي شئ
    Peut-être devrions-nous laisser le bon professeur se reposer. Nous devrions ? Open Subtitles ربّما علينا أن ندع البروفيسور العبقري يرتاح.
    Peut-être devrions-nous nous préférer de bons rapports à l'exceptionnel ? Open Subtitles ربما علينا ألا نبحث عن علاقة عظيمة ونقبل بواحدة عادية
    Peut-être, devrions-nous être reconnaissant que ce n'est pas à toi de choisir. Open Subtitles ربما علينا أن نكون شاكرين أن القرار ليس بيدك.
    Peut-être devrions-nous reconsidérer l'offre du procureur. Open Subtitles ربما علينا إعادة التفكير في عرض المدعي العام.
    Peut-être devrions-nous remettre un résumé au service des RH. Open Subtitles ربما علينا ترك السيرة الذاتية في دائرة الموارد البشرية
    Peut-être devrions-nous lui accorder plus que 14 minutes avant de le juger? Open Subtitles ربما علينا أن نعطيه أكثر من اربعة عشر دقيقة قبل أن نحكم
    Aucun d'entre nous ne s'attendait à ce que ça arrive, mais Peut-être devrions-nous admettre que c'est pour le mieux, hmmm ? Open Subtitles لا احد منا توقع حدوث هذا لكن ربما علينا جميعاً ان نعترف انه كان للافضل ؟
    Peut-être devrions-nous nous en tenir au bon flic, méchant flic pour l'instant, d'accord. Open Subtitles او ربما يجب أن نتمسك بصفة الشرطي الطيب والشرطي السئ حتى الآن، إن لم تمانع
    Tu sais quoi, Peut-être devrions-nous attendre que ton père soit moins exalté pour lui annoncer la nouvelle. Open Subtitles أتعلم ماذا ربما يجب أن ننتظر حتى يصبح والدك أقل إبتهاجاً
    Tu sais, j'ai son numéro. Peut-être devrions-nous aller la trouver. Open Subtitles لدي بيانات المتصل ربما يجب أن نذهب ونعثر عليها
    Peut-être devrions-nous contacter les soldats clones. Open Subtitles ربما يجب ان نحاول الاتصال بقوات المستنسخون
    Betty, Peut-être devrions-nous offrir un en cas à tes amis. Open Subtitles . بيتي ,ربما يجب ان نقدم لاصدقائك واجب الضيافة
    Peut-être devrions-nous rester vigilants. Open Subtitles ربّما علينا أن نكون يقظين.
    En fait, Peut-être devrions-nous nous demander ce qu'il pourrait se produire si nous nous mettions à douter de la nécessité de proroger le Traité. UN والواقع هو أنه ربما يجب علينا أن نفكر للحظة في نتيجة أي شك يتعلق باستمرار المعاهدة.
    Peut-être devrions-nous nous allier en tant que garennes libres et indépendantes. Open Subtitles ربما يجدر بنا البقاء سويّاً اندماج حريّة، مأربة مستقلة
    Peut-être devrions-nous prendre une autre tasse de café. Open Subtitles ربما ينبغي علينا أن نشرب كوباً من القهوة
    Par conséquent, Peut-être devrions-nous examiner - comme je l'ai dit plus tôt - le paragraphe 8 en premier. UN وبالتالي، ربما ينبغي لنا أن نتناول - كما قلت في وقت سابق - الفقرة 8 أولا.
    Peut-être devrions-nous examiner cet aspect de la situation avant de tirer des conclusions définitives. UN وربما ينبغي لنا النظر في هذا الجانب من الحالة قبل الخلوص الى أية استنتاجات نهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus