"peut-être qu'il est temps" - Translation from French to Arabic

    • ربما حان الوقت
        
    • ربما قد حان الوقت
        
    • ربما حان وقت
        
    • ربّما حان الوقت
        
    • ربما آن الأوان
        
    • ربما لقد حان الوقت
        
    • ربما هذا الوقت المناسب
        
    • ربما هذا هو الوقت المناسب
        
    • رُبّما قد حان الوقتُ
        
    Peut-être qu'il est temps pour moi de remonter à cheval. Open Subtitles ربما حان الوقت ان اعود لامتطاء ذلك الحصان
    Alors, Peut-être qu'il est temps pour un bref interlude d'éducation. Open Subtitles لذلك، ربما حان الوقت لفترة فاصلة والتعليمية وجيزة.
    Peut-être qu'il est temps que tu te demandes comment tu en es arrivée là. Open Subtitles ربما حان الوقت لتلقي نظرة على ما أوصلكِ إلى هذه المرحلة
    Peut-être qu'il est temps de commencer à planifier comment sortir d'ici. Open Subtitles ربما قد حان الوقت للتخطيط لطريقة خروجنا من هنا
    Peut-être qu'il est temps que j'illumine ce visage une fois pour toutes. Open Subtitles ربما حان وقت إنارة هذا الوجه لأول و آخر مرة
    Peut-être qu'il est temps de vous recentrer sur votre vie présente plutôt que de courir après quelque chose que vous n'atteindrez jamais. Open Subtitles ربّما حان الوقت لِكَي تركّزي على الحياة التي لديك بدلاً من مطاردة شيء ربّما لن تجديه أبداً
    Peut-être qu'il est temps que j'arrête de fuir qui je suis. Open Subtitles ربما حان الوقت لأكف عن الهرب من طبيعتي الفعلية
    Peut-être que tu as raison. Peut-être qu'il est temps de vider l'entrepôt. Open Subtitles ربما تكونين على حق ربما حان الوقت لأفرغ خزانتي
    Peut-être qu'il est temps de réfléchir, de prendre des décisions calculées. Open Subtitles ربما حان الوقت لتبدأ في تهدئة الأمور و تتخذ قرارات مدروسة
    Peut-être qu'il est temps de trouver qui ne l'est pas. Open Subtitles ربما حان الوقت لإيجاد شخصٍ ليس من أقاربه ..
    Bien, Peut-être qu'il est temps que d'autres choses soient importantes pour toi. Open Subtitles ربما حان الوقت لتصبح امور اخرى مهمه بالنسبة لك
    Peut-être qu'il est temps de ce groupe de chiennes commencé à avoir un peu de leur propre. Open Subtitles ربما حان الوقت لهذه مجموعة العاهرات أن يبدأوا العمل من عندهم.
    Ouais, je sais, moi aussi, non ? Ouf... Peut-être qu'il est temps... Open Subtitles نعم، أعلم وأنا أيضاً، صحيح؟ ربما حان الوقت لتحصلي على عمل
    Peut-être qu'il est temps que j'aille au petit coin. Open Subtitles ربما حان الوقت لكي أذهب لدورة مياه الفتيات.
    Ok, Peut-être qu'il est temps d'emmener ce gars dans un vrai hôpital. Open Subtitles حسناً, ربما حان الوقت لأخذ هذا الرجل لمشفى حقيقي
    Peut-être qu'il est temps que tu regardes la vie sous un angle différent. Open Subtitles ربما قد حان الوقت بأن تبدأ بالبحث عن الحياه من وجهة نظر مختلفه
    Ouais, Peut-être qu'il est temps de relâcher M'man dans la mer. Open Subtitles نعم,ربما قد حان الوقت لكي نرُجع والدتي إلى مكانها في البحر
    Peut-être qu'il est temps que je sois un peu hors de contrôle. Open Subtitles ربما حان وقت ان افقد التحكم قليلا
    Peut-être qu'il est temps que je leur rappelle. Open Subtitles ربّما حان الوقت لأفعل شيئاً يذكّرهم
    Peut-être qu'il est temps d'être plus prudent sur la façon dont vous traitez et de réagir. Open Subtitles ربما آن الأوان لتصبح أكثر حذراً حيال تصرفاتك وردود أفعالك
    Peut-être qu'il est temps que je passe outre ma peur. Open Subtitles ربما لقد حان الوقت بأن أتغلب على خوفي
    alors Peut-être qu'il est temps que je commence à prendre des choses. Open Subtitles لذا ربما هذا الوقت المناسب لأحصل على نصيب.
    Ou Peut-être qu'il est temps de prendre des responsabilités personnelles. Open Subtitles أو ربما هذا هو الوقت المناسب لتتحملى المسئولية
    Peut-être qu'il est temps d'arrêter de courir. Graham... Open Subtitles رُبّما قد حان الوقتُ كي أتوقّف عن الهرَب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more