"peuvent-ils" - Translation from French to Arabic

    • يمكنهم
        
    • بإمكانهم
        
    • أيمكنهم
        
    • لهم أن
        
    • هل يستطيع
        
    • وهل يمكن
        
    • هل يجوز
        
    • يُمكنهم
        
    • هل بإمكان
        
    • يمكن لهم
        
    • أمكنهم
        
    • هل يستطيعون
        
    • لهم ان
        
    • في ما بين الدول المتأثرة
        
    • هل تستطيع
        
    Comment peuvent-ils refuser de payer ? Ce sont nos assureurs. Open Subtitles كيف يمكنهم أن يرفضوا الدفع إنهم شركة التأمين
    Comment peuvent-ils nous dire qu'on ne peut pas aller à notre propre prom ? Open Subtitles كيف يمكنهم ان يقولوا باننا لا نستطيع الذهاب الى حفلتنا ؟
    Si ils sont en enfer, comment peuvent-ils entendre nos chants ? Open Subtitles , لو أنهم بالجحيم كيف يمكنهم سماع الأنشودة؟
    Si vous ne les soutenez pendant que vous parlez ici, comment peuvent-ils vous faire confiance à la'out? Open Subtitles إذا ما كانوا يدعمونكم هنا كيف بإمكانهم أن يثقوا بك بالميدان؟
    Ne peuvent-ils pas redevenir comme avant ? Open Subtitles أيمكنهم أن يعدلوا عن ذلك التغيير
    Tu manges du riz sud-coréen depuis 2 ans comment peuvent-ils te faire confiance ? Open Subtitles أكلت رزَ في "كوريا الجنوبية" لسنتين، كيف لهم أن يثقوا بكَ؟
    Les femmes et les hommes ont-ils accès aux contenus et peuvent-ils les utiliser pour répondre à leurs besoins? UN هل يستطيع الرجال والنساء الوصول إلى المحتوى واستخدامه لتلبية احتياجاتهم؟
    peuvent-ils nier que leurs forces d'occupation ont brutalement tué plus de 50 000 Cachemiriens assiégés au cours des cinq dernières années? UN هل يمكنهم أن ينكروا أن قواتهم المحتلة قتلـــت بوحشية أكثر من ٥٠ ألف من أبناء كشمير المحاصرين في السنوات الخمس الماضية؟
    Les bénéficiaires ont-ils ou peuvent-ils acquérir la capacité nécessaire pour participer au programme? UN هل لدى المستفيدين القدرة على المشاركة في البرنامج، أو هل يمكنهم اكتساب هذه القدرة؟
    Comment peuvent-ils parler d'amitié et de solidarité avec les autres nations lorsqu'ils étendent leurs bases militaires dans diverses régions du monde, y compris en Amérique latine? UN فكيف يمكنهم أن يتحدثوا عن الصداقة والتضامن مع أمم أخرى، بينما هم يوسعون قواعدهم العسكرية في مناطق مختلفة من العالم، بما فيها أمريكا اللاتينية.
    Pourquoi ne peuvent-ils pas tous savoir ? Open Subtitles لم لا يمكنها أن تعرف ؟ لم لا يمكنهم أن يعرفوا جميعاً ؟
    Comment peuvent-ils laisser les trottoirs si dangereux en hiver ? Open Subtitles كيف يمكنهم أن يجعلوا الأرصفة خطيرة كذلك بالشتاء ؟
    Ne peuvent-ils pas simplement filtrer l'air extérieur ? Open Subtitles ألا يمكنهم إدخال الهواء من الخارج ببساطة ؟
    Je panique à l'intérieur. peuvent-ils utiliser cette information pour trouver cette maison? Open Subtitles هل يمكنهم استخدام تلك المعلومات في العثور على البيت؟
    Ne peuvent-ils pas continuer leurs études après leur mariage ? Open Subtitles أليس بإمكانهم أن يواصلوا دراساتهم بعد أن يتزوجوا ؟
    peuvent-ils l'approcher ? Open Subtitles أيمكنهم تقريبه أكثر ؟
    Comment peuvent-ils ne pas te croire après tout ce que tu as fait pour eux ? Open Subtitles كيف يمكن لهم أن لا يصدقوك بعد كل ما فعلتهُ لهم؟
    Les femmes et les hommes peuvent-ils avoir accès au contenu et l'utiliser pour combler leurs besoins? Communauté UN هل يستطيع الرجال والنساء الوصول إلى محتوى هذه التكنولوجيا واستخدامه لتلبية احتياجاتهم؟
    Ces enfants ont-ils droit à la nationalité bhoutanaise et peuvent-ils rentrer dans le pays par le biais de la nationalité de leur mère? UN وعما إذا كان من حق الأطفال أن يتمتعوا بالجنسية البوتانية وهل يمكن لهم العودة إلى البلد بسبب جنسية أمهم.
    ix) les Etats contractants peuvent-ils formuler une objection au maintien d'une réserve de l'Etat prédécesseur par l'Etat successeur, notamment lorsque celle-ci leur paraît incompatible avec une réserve nouvelle introduite par l'Etat successeur ? UN `٩` هل يجوز للدول المتعاقدة أن تعترض على تمسك الدولة الخلف بتحفظ وضعته الدولة السلف، وبخاصة إذا رأت أن هذا التحفظ مناف لتحفظ جديد وضعته الدولة الخلف؟
    Co-comment peuvent-ils virer tout le monde ? Open Subtitles حسناً ، كيف يُمكنهم فصل الجميع عن العمل ؟
    Les pays africains peuvent-ils réellement appliquer un droit du travail? Faut-il procéder de manière graduelle dans l'application du droit du travail? Quel rôle les ministres des finances, de la planification et du développement économique pourraient-ils jouer à ce propos? UN هل بإمكان الدول الأفريقية فعلا إنفاذ معايير للعمل ؟ وهل ينبغي أن يكون هناك منهج تدريجي فيما يتعلق بإنفاذ هذه المعايير ؟ ما هو دور وزارات المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية في هذه المسألة ؟
    Comment peuvent-ils voir cela, sur des animaux ou même des bébés? Open Subtitles كيف أمكنهم اختبار ذلك، سواء في الحيوانات أو في الأطفـال؟
    Lien, peuvent-ils arriver au prochain arrêt avant le train ? Open Subtitles هل يستطيعون الوصول للمحطة التالية قبل القطار؟
    Qu'est-ce que je peux obtenir d'eux, comment peuvent-ils me donner du plaisir, ont-ils une façon stupide de marcher Open Subtitles ماذا يمكنني ان احصل منهم كيف يمكن لهم ان يمنحوني الرضا هل لديهم مشية سخيفة
    iii) Troisièmement, les territoires concernés peuvent-ils coopérer avec la communauté internationale et continuer de maintenir leur avantage sur le marché bancaire? UN ' ٣` هل تستطيع اﻷقاليم المعنية التعاون مع المجتمع الدولي محتفظة في ذات الوقت بتميُز أسواقها بتقديم التسهيلات المصرفية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more