"peux vous assurer" - Translation from French to Arabic

    • أؤكد لك
        
    • أؤكد لكم
        
    • اضمن لك
        
    • بإمكاني التأكيد لك
        
    • أضمن لكم
        
    • أستطيع أن أؤكد لكِ
        
    • اطمئنكم
        
    • يمكنني طمأنتك
        
    • أوكد لك
        
    • اؤكد لك
        
    • ويمكنني التأكيد لك
        
    Et je peux vous assurer que c'est un très bon menteur. Open Subtitles وأستطيع أن أؤكد لك أنه في الواقع كاذب ماهر
    Je peux vous assurer qu'une immunité totale est hors de question... mais pas votre main. Open Subtitles يمكنني أن أؤكد لك أنّ الحصانة ليست موجودة أمامك. لكن يدك بلى.
    Je peux vous assurer, vos précautions ne seront pas nécessaire. Open Subtitles بإمكاني أن أؤكد لك احتياطاتُك لن تكون ضرورية
    Je peux vous assurer que l'Australie oeuvre énergiquement pour intégrer tous ces éléments dans notre planification des Jeux de l'an 2000. UN وأود أن أؤكد لكم أن أستراليا تعمل بفعالية لتضمين كل هذه العناصر في خطتنا لدورة اﻷلعاب اﻷوليمبية في عام ٢٠٠٠.
    Je peux vous assurer que mon client n'a rien à voir avec le vol de ce prototype ou de ce Beretta. Open Subtitles حسنا، يمكنني أن أؤكد لكم أن موكلي ليس له أي علاقة بسرقة نموذج البدلة أو مسدس البيريتا
    Et je peux vous assurer que je ne crains nullement de me battre pour ce en quoi je crois. Open Subtitles ويمكنني أن أؤكد لك على أنني لست خائفة من القتال من أجل ما أؤمن به
    Mais je peux vous assurer, la chasse à l'homme pour les membres restants du S.H.I.E.L.D. est toujours notre priorité absolue. Open Subtitles لكنني أؤكد لك أن مطاردة أعضاء شيلد الذين لازالوا هاربين هي أولويتنا القصوى
    je peux vous assurer que la technologie a fait du chemin depuis le Commodore 64. Open Subtitles حسنا، أنا أؤكد لك التكنولوجيا قطعت شوطاً طويلاً منذ العميد 64
    Je peux vous assurer que je suis le seul ami qu'il vous reste et ne testez pas ma résolution. Open Subtitles يمكنني أن أؤكد لك أنا الصديق الوحيد المتبقي لديك ولا تختبر عزيمتي في ذلك
    Je peux vous assurer que nous prenons votre menace au sérieux. Open Subtitles أستطيع أن أؤكد لك بأننا نأخذ تهديدك على محمل الجد.
    Mais je peux vous assurer c'est plus que certain que ça ne changera pas de nouveau ta façon d'espérer ne mènera nulle part, parce que même en nous tenant tête sur la route, elle aurait du savoir sur quelle route tenir. Open Subtitles ولكن أؤكد لك أنّها لن تسير كما تمنيت أن تكون الطريقة أيضاً لأنه حتى من أجل الوقوف أمامنا سيكون عليها معرفة أي طريق لتقف
    En ces temps d'incertitude je peux vous assurer que notre gouvernement fonctionne à sa pleine capacité. Open Subtitles وفي هذا الوقت العصيب، يمكنني أن أؤكد لكم أن حكومتنا تعمل بكافة سلطاتها.
    Je peux vous assurer, Monsieur le Président, que ces nombreuses inspections contribuent notablement à la transparence dans le domaine du désarmement. UN واستطيع أن أؤكد لكم أن هذا العدد الكبير من عمليات التفتيش يسهم اسهاما كبيرا في الشفافية في مجال التسلح.
    Je peux vous assurer de l'entière coopération de la délégation algérienne. UN إن الكلمات التي ذكرتموها تشجعنا، وأستطيع أن أؤكد لكم كامل تعاون الوفد الجزائري.
    Je peux vous assurer qu'une préparation sur tous les fronts sera payante lorsqu'une véritable crise éclatera. UN ويمكنني أن أؤكد لكم أن التأهب الشامل سيؤتي ثماره عندما تعصف بنا أزمة حقيقية.
    En cela, je peux vous assurer du soutien sans réserves du Suriname. UN ويمكنني، في هذا الصدد، أن أؤكد لكم أن سورينام ستؤيدكم بكل السبل الممكنة.
    Mais, pour être franc... si quelqu'un a fouillé cet endroit, je peux vous assurer qu'il n'a pas trouvé ce qu'il cherchait. Open Subtitles ساخبرك ماحدث لو شخص ما اقتحم هذا المكان انا اضمن لك انهم لم يجدوا ما كانوا يبحثون عنه
    Je peux vous assurer que le bateau va couler il a toujours coulé jusque là. Open Subtitles بإمكاني التأكيد لك بأن السفينة ستغرق.. كما فعلت الآف المرات مٌسبقاً.
    Mais je peux vous assurer qu'il regarde les infos. Open Subtitles ولكني أضمن لكم أنه سيراقب الأخبار
    deux adolescents dans la cabine d'une fille-- mais je peux vous assurer qu'on est ici juste pour récupérer des poils pubiens. Open Subtitles فى غرفة تغيير ملابس الفتيات ولكن أستطيع أن أؤكد لكِ نحن هنا فقط لنجمع بعضاً من شعر العانة
    En tant qu'officier de haut rang, je peux vous assurer que nous tentons de mettre un terme à ce genre d'activité. Open Subtitles انا كضابط أمن ، احب ان اطمئنكم نحن نعمل ما بوسعنا لنوقف هذا النشاط
    Je peux vous assurer qu'il ne sera pas tout plus de revers. Open Subtitles يمكنني طمأنتك لن تكون هناك أي عقبات
    Je peux vous assurer avec conviction que ni moi ni Justin n'irions jamais rapporter. Open Subtitles أوكد لك بكل إخلاص بأن كلانا لن نقوم أبدا ً بالوشاية
    Je peux vous assurer, que la chambre est exactement comme M. Felbeck l'a laissée. Open Subtitles اؤكد لك الغرفة كما تركها السيد فيبلك تماما
    Et je peux vous assurer, étant votre banquier, que vos capitaux sont protégés par la Formule. Open Subtitles ويمكنني التأكيد لك كمصرفيك الخاص أن أموالك تحميها المعادلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more