"phares" - Translation from French to Arabic

    • الرائدة
        
    • المصابيح
        
    • الأضواء
        
    • أضواء
        
    • مصابيح
        
    • الأنوار
        
    • المنارات
        
    • مصباح
        
    • الرئيسية الصادرة
        
    • مصابيحك
        
    • أنوار
        
    • الأونكتاد الرئيسية
        
    • الرئيسية التي يصدرها
        
    • البارزة التي تنفذ
        
    • للأونكتاد ودراساته الرئيسية
        
    L'Afrique du Sud est l'un des pays phares pour ce qui est de la sensibilisation à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau international. UN وتعد جنوب أفريقيا بلداً من البلدان الرائدة التي تدعو إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى الدولي.
    Les données issues des programmes phares nationaux montrent la même tendance. UN وتظهر بيانات البرامج الوطنية الرائدة نفس النتائج.
    Tout ce que je vois c'est deux phares qui me fonce dessus putain. Open Subtitles ‫كل ما رأيته هو المصابيح الأمامية ‫تتجه نحو سيارتي مباشرةً
    Du point de vue de l'orateur, ce texte avait contribué à braquer les phares sur les méthodes de travail et à sensibiliser à la question non seulement les membres du Conseil mais les autres délégations. UN وفي رأيه، ساعد مشروع القرار على تسليط الأضواء على أساليب العمل وإلى زيادة الوعي بالمسألة داخل مجلس الأمن وخارجه.
    Mais d'après les phares, c'est le bon 4x4. Open Subtitles لأننا نعلم من أضواء الكشف الليلي بأن هذه مركبة من مشهد الجريمة صحيح ؟
    Je ne suis pas certain, et j'étais ébloui par ses phares. Open Subtitles لا يمكن أن أكون متأكداً كنتُ نوعاً ما معمياً من أثر مصابيح سيارته الأمامية
    - Et maintenant, où veux-tu aller ? - Eteins les phares. Open Subtitles ـ الاّن إلى أين تريد الذهاب ـ أطفىء الأنوار
    Cette base de données comprend également une série de données qui avaient été consignées dans les registres des phares et les journaux de bord des navires entre 1675 et 1715. UN وتشتمل قاعدة البيانات أيضا على سلسلة من البيانات المستقاة من المنارات وسجلات السفن بين عام ٥٧٦١ وعام ٥١٧١.
    Un grand nombre des mesures phares mises en place par l'Ouganda tant dans le domaine de l'éducation en matière de santé que des soins à dispenser aux orphelins ont reçu le soutien de l'UNICEF. UN ودعمت اليونيسيف عددا كبيرا من الجهود الرائدة التي بذلتها أوغندا في مجالي التثقيف الصحي ورعاية الأيتام.
    Les publications phares de la CNUCED sur ce sujet étaient utiles et de grande qualité. UN وأشير إلى أن المنشورات الرائدة التي تصدر عن الأونكتاد في هذا المجال مفيدة وذات نوعية جيدة.
    L'un de ses projets régionaux phares a été conçu en Iraq; le Directeur exécutif espère que la lutte contre la corruption s'intensifiera dans un proche avenir. UN وقد تم وضع أحد مشاريعه الإقليمية الرائدة في العراق، وأعرب عن أمله في أن يتم عمل المزيد في المستقبل لمكافحة الفساد.
    Regarde au sud. Tu verras mes phares dans deux minutes. Je... Open Subtitles أنظر جنوباً، سترى المصابيح الأمامية خلال دقيقتين
    Vous avez l'homme dont vous rêviez, un travail à votre goût, et vous restez plantée là, cillant comme une biche sous des phares. Open Subtitles ولديك الرجل الذي أردتيه دائمًا والعمل الذي تتمنيه وتقفيت بمكانكِ ترمشين كالغزالة أمام المصابيح الأمامية للسيارة منتظرة دهسها
    J'ai vu vos phares à un moment donné. Open Subtitles رأيت الأضواء الأمامية الخاصه بك عند نقطة معينة
    - Ils me parlaient. Mon Dieu, regarde-les. Eteins les phares ! Open Subtitles إنظر إليهم يلتف حول الأضواء العلوية توقف
    Démarrage, fermeture des portes... fenêtre, radio, air conditionné, clignotants, phares ? Open Subtitles مفتاح التشغيل, أقفال الأبواب النافذة,الراديو,مكيف الهواء أضواء الانعطاف, أضواء التحذير
    Cette voiture doit être livrée ce soir... et elle n'a pas de phares. Open Subtitles يجب تسليم هذه السيارة مساء لكن ليس لدينا مصابيح أمامية
    Les phares des véhicules étaient allumés pour faciliter l'atterrissage de l'avion, qui transportait des canons antiaériens. UN وقد أضيئت الأنوار الأمامية للمركبات لتيسير عملية الهبوط.
    On ne s'en sert plus dans les opérations de tannage, les pigments et les phares. UN ولم يعد الزئبق مستخدماً في الدباغة أو الأصبغة أو المنارات.
    Fais-lui appel de phares. Pour qu'il sache que c'est toi. Open Subtitles الفت انتباهه بإضاءة وإطفاء مصباح السيارة ليعرف أنك ورائه
    Un coup d'œil sur le thème de divers rapports phares montre qu'il n'y a guère d'enrichissement mutuel entre les thématiques abordées dans le Rapport sur le commerce et le développement et dans les autres rapports. UN فإن النظرة الخاطفة على مواضيع شتى التقارير الرئيسية الصادرة عن الشُّعب لا تُظهر وجود تلاقح مواضيعي قوي بين تقرير التجارة والتنمية والتقارير الأخرى.
    Au propriétaire de la vieille impala jaune moutarde, vos phares sont allumés. Open Subtitles لمالك السيارة الصفراء القديمة مصابيحك لاتزال تعمل
    Je prie pour que vous ayez les phares d'une Stingray de 69 quelque part ici. Open Subtitles كنتُ آمل أن يكون لديك أنوار أماميّة تصميم 69 بمكان ما هنا
    Plusieurs délégations ont une nouvelle fois insisté sur la nécessité de traduire les publications phares de la CNUCED dans toutes les langues officielles. UN وشددت بضعة وفود من جديد على الحاجة إلى ترجمة منشورات الأونكتاد الرئيسية إلى جميع اللغات الرسمية بالأمم المتحدة.
    Les documents phares de certaines organisations sont disponibles dans de nombreuses langues. UN وتتاح المنشورات الرئيسية التي يصدرها بعض المنظمات بعدة لغات.
    L'examen à mi-parcours avait fait ressortir la nécessité de mener des interventions systématiques et de les inscrire dans le cadre des politiques nationales et des programmes phares. UN وشدد استعراض منتصف المدة على ضرورة اتباع النهج ذاته لتنفيذ الأنشطة بجعلها جزءا لا يتجزأ من أطر السياسات الوطنية والبرامج البارزة التي تنفذ على الصعيد الوطني.
    b) Accorder la priorité aux moyens d'accroître l'accès de différents publics partout dans le monde aux produits phares des travaux de recherche, aux grandes études et à une documentation technique de qualité. UN (ب) إيلاء المزيد من الأولوية لوسائل زيادة إتاحة وصول الجمهور في شتى أنحاء العالم إلى منتجات البحوث الأساسية للأونكتاد ودراساته الرئيسية والمواد التقنية العالية الجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more