L'Afrique du Sud est l'un des pays phares pour ce qui est de la sensibilisation à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau international. | UN | وتعد جنوب أفريقيا بلداً من البلدان الرائدة التي تدعو إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى الدولي. |
Les données issues des programmes phares nationaux montrent la même tendance. | UN | وتظهر بيانات البرامج الوطنية الرائدة نفس النتائج. |
Tout ce que je vois c'est deux phares qui me fonce dessus putain. | Open Subtitles | كل ما رأيته هو المصابيح الأمامية تتجه نحو سيارتي مباشرةً |
Du point de vue de l'orateur, ce texte avait contribué à braquer les phares sur les méthodes de travail et à sensibiliser à la question non seulement les membres du Conseil mais les autres délégations. | UN | وفي رأيه، ساعد مشروع القرار على تسليط الأضواء على أساليب العمل وإلى زيادة الوعي بالمسألة داخل مجلس الأمن وخارجه. |
Mais d'après les phares, c'est le bon 4x4. | Open Subtitles | لأننا نعلم من أضواء الكشف الليلي بأن هذه مركبة من مشهد الجريمة صحيح ؟ |
Je ne suis pas certain, et j'étais ébloui par ses phares. | Open Subtitles | لا يمكن أن أكون متأكداً كنتُ نوعاً ما معمياً من أثر مصابيح سيارته الأمامية |
- Et maintenant, où veux-tu aller ? - Eteins les phares. | Open Subtitles | ـ الاّن إلى أين تريد الذهاب ـ أطفىء الأنوار |
Cette base de données comprend également une série de données qui avaient été consignées dans les registres des phares et les journaux de bord des navires entre 1675 et 1715. | UN | وتشتمل قاعدة البيانات أيضا على سلسلة من البيانات المستقاة من المنارات وسجلات السفن بين عام ٥٧٦١ وعام ٥١٧١. |
Un grand nombre des mesures phares mises en place par l'Ouganda tant dans le domaine de l'éducation en matière de santé que des soins à dispenser aux orphelins ont reçu le soutien de l'UNICEF. | UN | ودعمت اليونيسيف عددا كبيرا من الجهود الرائدة التي بذلتها أوغندا في مجالي التثقيف الصحي ورعاية الأيتام. |
Les publications phares de la CNUCED sur ce sujet étaient utiles et de grande qualité. | UN | وأشير إلى أن المنشورات الرائدة التي تصدر عن الأونكتاد في هذا المجال مفيدة وذات نوعية جيدة. |
L'un de ses projets régionaux phares a été conçu en Iraq; le Directeur exécutif espère que la lutte contre la corruption s'intensifiera dans un proche avenir. | UN | وقد تم وضع أحد مشاريعه الإقليمية الرائدة في العراق، وأعرب عن أمله في أن يتم عمل المزيد في المستقبل لمكافحة الفساد. |
Regarde au sud. Tu verras mes phares dans deux minutes. Je... | Open Subtitles | أنظر جنوباً، سترى المصابيح الأمامية خلال دقيقتين |
Vous avez l'homme dont vous rêviez, un travail à votre goût, et vous restez plantée là, cillant comme une biche sous des phares. | Open Subtitles | ولديك الرجل الذي أردتيه دائمًا والعمل الذي تتمنيه وتقفيت بمكانكِ ترمشين كالغزالة أمام المصابيح الأمامية للسيارة منتظرة دهسها |
J'ai vu vos phares à un moment donné. | Open Subtitles | رأيت الأضواء الأمامية الخاصه بك عند نقطة معينة |
- Ils me parlaient. Mon Dieu, regarde-les. Eteins les phares ! | Open Subtitles | إنظر إليهم يلتف حول الأضواء العلوية توقف |
Démarrage, fermeture des portes... fenêtre, radio, air conditionné, clignotants, phares ? | Open Subtitles | مفتاح التشغيل, أقفال الأبواب النافذة,الراديو,مكيف الهواء أضواء الانعطاف, أضواء التحذير |
Cette voiture doit être livrée ce soir... et elle n'a pas de phares. | Open Subtitles | يجب تسليم هذه السيارة مساء لكن ليس لدينا مصابيح أمامية |
Les phares des véhicules étaient allumés pour faciliter l'atterrissage de l'avion, qui transportait des canons antiaériens. | UN | وقد أضيئت الأنوار الأمامية للمركبات لتيسير عملية الهبوط. |
On ne s'en sert plus dans les opérations de tannage, les pigments et les phares. | UN | ولم يعد الزئبق مستخدماً في الدباغة أو الأصبغة أو المنارات. |
Fais-lui appel de phares. Pour qu'il sache que c'est toi. | Open Subtitles | الفت انتباهه بإضاءة وإطفاء مصباح السيارة ليعرف أنك ورائه |
Un coup d'œil sur le thème de divers rapports phares montre qu'il n'y a guère d'enrichissement mutuel entre les thématiques abordées dans le Rapport sur le commerce et le développement et dans les autres rapports. | UN | فإن النظرة الخاطفة على مواضيع شتى التقارير الرئيسية الصادرة عن الشُّعب لا تُظهر وجود تلاقح مواضيعي قوي بين تقرير التجارة والتنمية والتقارير الأخرى. |
Au propriétaire de la vieille impala jaune moutarde, vos phares sont allumés. | Open Subtitles | لمالك السيارة الصفراء القديمة مصابيحك لاتزال تعمل |
Je prie pour que vous ayez les phares d'une Stingray de 69 quelque part ici. | Open Subtitles | كنتُ آمل أن يكون لديك أنوار أماميّة تصميم 69 بمكان ما هنا |
Plusieurs délégations ont une nouvelle fois insisté sur la nécessité de traduire les publications phares de la CNUCED dans toutes les langues officielles. | UN | وشددت بضعة وفود من جديد على الحاجة إلى ترجمة منشورات الأونكتاد الرئيسية إلى جميع اللغات الرسمية بالأمم المتحدة. |
Les documents phares de certaines organisations sont disponibles dans de nombreuses langues. | UN | وتتاح المنشورات الرئيسية التي يصدرها بعض المنظمات بعدة لغات. |
L'examen à mi-parcours avait fait ressortir la nécessité de mener des interventions systématiques et de les inscrire dans le cadre des politiques nationales et des programmes phares. | UN | وشدد استعراض منتصف المدة على ضرورة اتباع النهج ذاته لتنفيذ الأنشطة بجعلها جزءا لا يتجزأ من أطر السياسات الوطنية والبرامج البارزة التي تنفذ على الصعيد الوطني. |
b) Accorder la priorité aux moyens d'accroître l'accès de différents publics partout dans le monde aux produits phares des travaux de recherche, aux grandes études et à une documentation technique de qualité. | UN | (ب) إيلاء المزيد من الأولوية لوسائل زيادة إتاحة وصول الجمهور في شتى أنحاء العالم إلى منتجات البحوث الأساسية للأونكتاد ودراساته الرئيسية والمواد التقنية العالية الجودة. |