"pharmaciens" - Translation from French to Arabic

    • الصيادلة
        
    • صيادلة
        
    • والصيدليات
        
    • للصيادلة
        
    • صيدليا
        
    • والصيادلة
        
    • وصيادلة
        
    • صيدلانيا
        
    • صيدلي
        
    • الصيدليات
        
    • للصيدليات
        
    • وتقنيو
        
    Nombre de pharmaciens pour 10 000 habitants UN السكان لكل صيدلي الصيادلة لكل 000 10 ساكن
    pharmaciens du Conseil nigérian de pharmacie 1983-1984 UN عضو فريق التحقيق الصيدلي التابع لمجلس الصيادلة النيجيري
    Le taux s'élève à 64,4 % chez les chirurgiensdentistes et à 65,4 % chez les pharmaciens. UN وتبلغ هذه النسبة 64.4 في المائة بين جراحي طب الأسنان، و 65.4 في المائة بين الصيادلة.
    L'OMS, l'UNICEF et pharmaciens sans frontière (PSF) exploitent toujours conjointement un réseau d'achat et de distribution de médicaments essentiels. UN وتواصل منظمة الصحة العالمية واليونيسيف ومنظمة صيادلة بلا حدود التعاون في شراء العقاقير اﻷساسية وتوزيعها.
    pharmaciens, aubergistes, pasteurs... Un homme seul ne peut faire face. Open Subtitles صيادلة ومُديرو حانات وقساوسة إنّهم كثر بالنسبة لشخص واحد.
    Les services de santé publique et autres services utilisés par les adolescents devraient aussi être incités et encouragés à travailler en collaboration, notamment, avec des praticiens privés et/ou des tradipraticiens, des associations professionnelles, des pharmaciens et des organisations qui s'occupent de groupes d'adolescents vulnérables. UN وينبغي كذلك أن تلقى مرافق الصحة العامة وغيرها من الخدمات التي يستخدمها المراهقون التشجيع والدعم في سعيها للتعاون مع جهات من بينها الممارسين التقليديين و/أو الخاصين، والرابطات المهنية والصيدليات والمنظمات التي تقدِّم خدماتها للفئات الضعيفة من المراهقين.
    Le nombre des infirmières, aides-soignantes et pharmaciens a plus que triplé au cours des 15 dernières années. UN وازداد عدد الممرضات ومساعدات التمريض وعدد الصيادلة إلى أكثر من ثلاثة أمثاله على مر السنوات ال15 الماضية.
    En 2000, 4 905 pharmaciens et 6 958 assistants en pharmacie étaient en activité dans le pays. UN وفي عام 2000 بلغ عدد الصيادلة الممارسين 905 4 وعدد مساعدي الصيادلة الممارسين 958 6.
    Il y n'avait que trois pharmaciens qualifiés, dont deux exerçaient des fonctions administratives. UN ولم يكن هناك سوى 3 من الصيادلة المسجلين منهم اثنان كانا يعملان في مواقع إدارية.
    Si cette législation existe, c'est à cause de l'influence du puissant lobby des pharmaciens en Espagne. UN ويُعزى هذا التشريع إلى نفوذ جمعية نقابة الصيادلة ذات التأثير في إسبانيا.
    Les pharmaciens sont quant à eux autorisés à dispenser des contraceptifs oraux sur présentation d'une ordonnance périmée datant de moins d'un an; UN أما الصيادلة فمسموح لهم بتجهيز وسائل منع الحمل الفموية بعد تقديم وصفة طبية قديمة يرجع تاريخها إلى أقل من عام؛
    On comptait également 41 pharmaciens et 2 006 infirmières. UN وبلغ عدد الصيادلة 41 والممرضين والممرضات 006 2.
    pharmaciens et préparateurs en pharmacie UN أخصائيو الأوبئة الصيادلة والفنيّون
    L'OMS, l'UNICEF et pharmaciens sans frontières (PSF) ont continué d'exploiter conjointement un réseau d'achat et de distribution de médicaments essentiels et de directives pour les soins de santé primaires. UN وقد واصلت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف ومنظمة صيادلة بلا حدود العمل بصورة مشتركة لتشغيل نظام لشراء وتوزيع العقاقير اﻷساسية والمبادئ التوجيهية للرعاية الصحية اﻷولية.
    La peine est augmentée pour les médecins ou pharmaciens qui délivrent ou exécutent des ordonnances facilitant l'usage de stupéfiants à des mineurs de 21 ans. UN وتُزاد العقوبة إذا تعلق اﻷمر بأطباء أو صيادلة يمنحون أو ينفذون وصفات طبية تسهل استخدام المخدرات لقصّر تبلغ سنهم ١٢ عاما.
    2. Le Comité international de pharmaciens sans frontières UN 2- اللجنة التابعة للمنظمة الدولية " صيادلة بلا حدود "
    Les services de santé publique et autres services utilisés par les adolescents devraient aussi être incités et encouragés à travailler en collaboration, notamment, avec des praticiens privés et/ou des tradipraticiens, des associations professionnelles, des pharmaciens et des organisations qui s'occupent de groupes d'adolescents vulnérables. UN وينبغي كذلك أن تلقى مرافق الصحة العامة وغيرها من الخدمات التي يستخدمها المراهقون التشجيع والدعم في سعيها للتعاون مع جهات من بينها الممارسين التقليديين و/أو الخاصين، والرابطات المهنية والصيدليات والمنظمات التي تقدِّم خدماتها للفئات الضعيفة من المراهقين.
    Ce plan d'action comprendra le déploiement de spécialistes en pharmacie, la remise en état de l'entrepôt, l'approvisionnement en médicaments et en matériel, ainsi que la formation de pharmaciens libanais; UN وستشمل خطة العمل وزع اخصائيين في الصيدلة، وإصلاح المستودع، وتوفير اﻷدوية والمعدات والتدريب للصيادلة الوطنيين؛
    En 1988, il y avait dans le privé 99 médecins, 28 dentistes et 29 pharmaciens, la plupart à Nouméa et dans les environs. UN وفي عام ١٩٨٨، كان عدد الموظفين الطبيين العاملين في القطاع الخاص ٩٩ طبيبا، و ٢٨ طبيبا لﻷسنان و ٢٩ صيدليا.
    Ils comprennent les soins dispensés par les médecins et des pharmaciens, et visent à assurer, maintenir et rétablir la santé des personnes. UN وهي تشمل الرعاية من جانب الأطباء والصيادلة وتهدف إلى ضمان صحة الشعب والحفاظ عليها وإعادتها إلى حالتها الطبيعية.
    Ces services sont fournis par des médecins généralistes, des pharmaciens et des organisations non gouvernementales. UN ويقدم هذه الخدمات ممارسون عامون وصيادلة ومنظمات غير حكومية .
    Au 1er septembre 2008, le territoire comptait 545 médecins en exercice, 1 091 infirmiers et infirmières, 125 dentistes, 106 sages-femmes et 141 pharmaciens. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر 2008، كان يوجد في الإقليم 545 طبيبا ممارسا و 091 1 ممرضا و 125 طبيب أسنان و 106 قابلات و 141 صيدلانيا.
    Comme cependant ces remboursements se font avec un certain retard, les pharmaciens hésitent à conclure des conventions avec ce système. UN ولكن الصيدليات الخصوصية تتردد في إبرام عقود نظام التأمين الصحي لأنه لا يرد المبالغ في وقت مناسب.
    En RDP lao, le recours aux pharmaciens et aux guérisseurs traditionnels est le fait de 75 % des personnes qui disent faire appel à des soins. UN وفي المناطق الريفية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، تبلغ نسبة المستخدمين للصيدليات والمعالجين التقليديين 75 في المائة من السكان الذين أفادوا أنهم يلتمسون الرعاية الصحية.
    ▪ 3,6 millions de dollars pour 440 autres professionnels de la santé y compris des sages femmes, des pharmaciens, des physiothérapistes, des laborantins, etc. UN ∙ ٣,٦ مليون دولار لعدد ٤٤٠ من الفنيين الصحيين اﻵخرين بما في ذلك القابلات والصيادلة وأخصائيو العلاج الطبيعي وتقنيو المعامل، إلخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more