"photographies de" - Translation from French to Arabic

    • فوتوغرافية
        
    • الفوتوغرافية
        
    Un catalogue général de la propriété culturelle perdue, avec des descriptions et des photographies de plus de 4 000 objets, est en cours de compilation à la Commission. UN وتقوم اللجنة بإعداد قائمة مصورة شاملة بالممتلكات الثقافية المفقودة، تتضمن أوصافا وصورا فوتوغرافية ﻷكثر من ٠٠٠ ٤ قطعة.
    Une analyse descriptive, avec graphiques et photographies de spécimens, figure dans le rapport. UN وقُدم تحليل وصفي مشفوعا برسوم بيانية وصور فوتوغرافية لعينات نموذجية.
    Le rapport contient des photographies de l'alliage et du laitier produits par le processus de fusion. UN ويعرض التقرير صورا فوتوغرافية للسبائك والخبث الناتجين عن عملية الصهر.
    Elle a fourni la preuve de l'occupation de son domicile par les forces iraquiennes et présenté notamment des photographies de graffiti contre la famille Al Sabah. UN وقدمت صاحبة المطالبة إثباتات احتلال العراقيين لبيتها وصوراً فوتوغرافية ورسوماً لأسرة الصباح.
    Des photographies de ces bijoux ont été soumises au joaillier. UN وقُدمت الصور الفوتوغرافية لهذه المواد إلى فان كليف أند آربيلز للتعليق عليها.
    photographies de fosses communes découvertes dans le Sud de l'Iraq UN المرفق الثاني صور فوتوغرافية للمقابر الجماعية التي اكتشفت في جنوب العراق
    On a d'ailleurs retrouvé des photographies de ce centre ainsi que des règlements à l'usage des utilisateurs. UN وثمة صور فوتوغرافية لهذا المركز ونسخ من التعليمات الخاصة برواده محفوظة إلى اليوم.
    photographies de réunions et manifestations, réalisées et diffusées UN صور فوتوغرافية لاجتماعات واحتفالات، أنتجت ووزعت
    C'est des photographies de scènes entre lesbiennes entrecoupées de jeux vidéo et de sandwiches gratuits. Open Subtitles إنه صور فوتوغرافية عن فتيات وألعاب الفيديو، وشطائر مجانية
    F. photographies de la borne frontière au point de référence de carroyage 14550915 UN واو - صور فوتوغرافية لعلامة حدود عند نقطة اﻹسناد ١٤٥٥٠٩١٥
    Il semblerait que des photographies de la même zone prises le 5 juillet ne montrent pas de terre remuée. UN وثمة صور فوتوغرافية للمنطقة ذاتها التقطت يوم ٥ تموز/يوليه وقيل إنها لا تكشف عن تعرض اﻷرض للنبش.
    Les yeux bandés pendant tout le trajet, il avait été conduit dans un lieu qu'il n'avait pu reconnaître; là, on lui avait montré des photographies de personnes soupçonnées d'appartenir au réseau de trafic de drogue. UN وادعي أنه جرى تعصيب عينيه واصطحب الى مكان لم يستطع تحديده، حيث عرضت عليه صور فوتوغرافية ﻷفراد يفترض تورطهم في تجارة المخدرات.
    302. À l'appui de sa réclamation relative au conteneur de stockage, FugroMcClelland a fourni des photocopies de photographies de ce conteneur. UN 302- قدمت شركة فوغرو - ماكليلاند، دعماً لمطالبتها المتعلقة بحاوية التخزين، نسخاً فوتوغرافية من صور لحاوية التخزين.
    Elle a également fourni des photos polaroïd de 35 parures et plusieurs photographies de famille où ellemême et ses filles sont représentées portant certaines d'entre elles. UN كما قدمت صاحبة المطالبة صوراً فوتوغرافية ل35 مادة من المواد المقومة وعدداً من الصور العائلية لها ولبناتها وهُنَّ يرتدين بعض المواد المطالب بالتعويض عنها.
    Elle a également envoyé des photographies de certaines pièces. UN كما قدمت صوراً فوتوغرافية لبعض القطع.
    85. La requérante a fourni des images vidéo et des photographies de nombreux biens expertisés. UN 85- قدمت صاحبة المطالبة شريط فيديو وصوراً فوتوغرافية سابقة للغزو تبين الكثير من بنود التقييم.
    Par ailleurs, le nouveau système de stockage numérique désormais en service devrait permettre de rendre des photographies de qualité professionnelle et à haute résolution accessibles par le site Web de l'ONU. UN وفي الوقت ذاته، يُتوقع أن يصبح بإمكان نظام التخزين الرقمي الجديد الذي بدأ تشغيله حاليا أن يوفر صورا فوتوغرافية جيدة النوعية وعالية التحليل عن طريق موقع الأمم المتحدة على الشبكة.
    UNESCO-Association latino-américaine pour les droits de l'homme: exposition de photographies de femmes Shuar de Gualaquiza, 1998, Quito (1999). UN اليونسكو - الرابطة: عرض لصور فوتوغرافية لنساء شعوب الشوار، غوالاكويزا، 1998، كويتو 1999.
    L’unité des éditions de l’UNESCO et l’OPI ont coédité un ouvrage intitulé Tolérance présentant un ensemble important de photographies, de peintures et de textes. UN وطبعت وحدة النشر التابعة لليونسكو ومكتب إعلام الجمهور كتابا بعنوان التسامح تضمن مجموعة هامة من الصور الفوتوغرافية واللوحات والمقالات.
    Cette version des faits n'est pas crédible et est contredite par d'autres témoignages ainsi que les photographies de l'attaque en possession de l'Union africaine. UN وهذه الرواية غير موثوق بها وتتعارض مع أقوال الشهود الآخرين والأدلة الفوتوغرافية التي قدمها الاتحاد الأفريقي عن الهجوم.
    Elle a également fourni quelques photographies de certains matériels non identifiés prises avant l'invasion et l'une de ses brochures de vente comportant des photos de son matériel. UN وقدمت كذلك بعض الصور الفوتوغرافية لبعض المعدات غير المحددة الهوية، التي كانت قد أُخذت قبل الغزو، وواحداً من كتيباتها الخاصة بالتسويق يبين صورا لمعداتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more