"pièges" - Translation from French to Arabic

    • الفخاخ
        
    • الخداعية
        
    • فخاخ
        
    • فخ
        
    • المصائد
        
    • مصائد
        
    • أفخاخ
        
    • والفخاخ المتفجرة
        
    • والأفخاخ المتفجرة
        
    • الأفخاخ المتفجرة
        
    • المفخخة
        
    • الفخ
        
    • الافخاخ
        
    • مصيدة
        
    • افخاخ
        
    et vu que nous n'avons pas d'armes, j'ai installé quelques pièges et quelques collets. Open Subtitles , ومنذ ليس لدينا أي أسلحة أنا وضعت بعض الفخاخ والكمائن
    En fait, les pièges peuplent densément le grand royaume de Takicardie. Open Subtitles الحقيقة أن الفخاخ منتشرة جداً في هذه المملكة الواسعة
    L'article 3 (Restrictions générales à l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs); UN :: المادة 3: القيود العامة المفروضة على استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    L’emploi de certaines armes classiques, comme les éclats non localisables, les mines antipersonnel, les pièges et les armes incendiaires, est interdit. UN ويحظر استخدام بعض اﻷسلحة التقليدية، كالشظايا التي لا يمكن كشفها واﻷلغام المضادة لﻷفراد واﻷفخاخ المتفجرة واﻷسلحة الحارقة.
    Outre l'incidence plus élevée de la pauvreté relative, de plus en plus de personnes sont prises aux pièges de la pauvreté absolue, caractérisée par de sévères privations matérielles. UN فإضافة إلى زيادة انتشار الفقر النسبي، ازدادت أعداد من يقعون في فخ الفقر المطلق بحرمانه المادي الشديد.
    Il a également été proposé que les pièges soient déployés sur les plates-formes de surface sur lesquelles les courantomètres ont été installés et que des échantillons y soient prélevés à intervalles réguliers, et au moins une fois par mois. UN واقترح أن تأخذ المصائد عينات بالتوالي على فترات لا تتجاوز شهرا واحدا، وأن تنشر على مراسي قياس التيارات العامة.
    Enfin, les travaux concernant l'environnement ont porté sur le flux de particules allant de la surface au fond, qui se mesure à l'aide de pièges à sédiment suspendus à diverses profondeurs pendant 12 mois. UN ويتعلق القسم الأخير من العمل البيئي بتدفق الجسيمات من السطح إلى قاع البحر، الذي جرى قياسه باستخدام مصائد الرواسب التي نشرت على ارتفاعات مختلفة من قاع البحر لمدة 12 شهرا.
    xi) Emplacement et nature de tous pièges dont la présence est connue dans la zone où se trouvent des munitions explosives abandonnées. UN `11` موقع وطبيعة أي أفخاخ متفجرة يعلم عن وجودها في منطقة الذخائر المتروكة.
    Outre l'installation des pièges, ils ont fait venir des chats sur l'île. UN وقد استقدم السكان القطط إلى الجزيرة، بالإضافة إلى نصبهم الفخاخ.
    La destruction de pièges artisanaux ( < < booby traps > > ) d'armes et de mines a permis aux anciens habitants des zones touchées de regagner leurs foyers. UN وقد تم تدمير الفخاخ والأسلحة والألغام مما مكن السكان من العودة إلى ديارهم.
    Du coup on va utiliser l'urine de loup pour chasser les rats de murs et les attirer dans nos pièges. Open Subtitles الأن سوف نستخدم بول الذئب لطرد الفئران من الجدران الى الفخاخ
    Les rats ont pu manger la cocaïne parce qu'on a mis les pièges dans la salle des pièces à conviction. Open Subtitles الفئران حصلت فقط على الكوكاين لأنك وضعت الفخاخ في غرفة الأدلة
    Les pièges ont été découverts par les forces iraniennes qui les ont désamorcés. UN واكتشفت القوات الايرانية الشراك الخداعية وأبطلت مفعولها.
    Protocole sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs. UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    Le respect de ses dispositions contribue à limiter les effets dévastateurs des mines, des pièges et autres engins sur les populations civiles et à améliorer la sécurité du personnel militaire sur le terrain. UN كما أن الامتثال لأحكامه يساعد على الحدّ من الآثار المدمرة التي تخلفها الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى على السكان المدنيين وأيضاً في تحسين أمن العسكريين في الميدان.
    Cet instrument renforce les limitations imposées à l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs. UN وهذا الصك يعزز القيود المفروضة على استعمال اﻷلغام اﻷرضية، واﻷفخاخ المتفجرة واﻷجهزة المشابهة لها.
    pièges au miel, l'extorsion, les actions coercitives .. Open Subtitles فخاخ العسل ، الابتزاز ، الإجراءات القهرية
    J'avoue que j'ignorais que les zombies pouvaient tendre de tels pièges. Open Subtitles يجب انا اعترف لم اكن اعلم ان الزونبى يقدروا على فعل هذا فخ
    Les pièges devraient être installés pendant au moins 12 mois et peuvent être associés aux courantomètres UN وينبغي تركيب مصائد الرواسب لمدة 12 شهرا على الأقل وقد تستخدم تلك المصائد نفس المراسي التي تستخدمها مقاييس شدة التيار.
    L'installation de pièges et de séparateurs du mercure dans les cabinets dentaires permettrait de réduire sensiblement les rejets de mercure. UN وسوف يقلّل تركيب مصائد الزئبق وأجهزة الفصل في عيادات الأسنان إلى حدٍ كبير من انبعاثات الزئبق.
    vii) Emplacement et nature de tous pièges dont la présence est connue dans la zone où se trouvent des munitions explosives abandonnées; UN `7` موقع وطبيعة أي أفخاخ متفجرة يعلم في منطقة الذخائر المتروكة.
    Le Protocole II sur les mines, pièges et autres dispositifs. UN ويتعلق البروتوكول الثاني باﻷلغام والفخاخ المتفجرة واﻷجهزة اﻷخرى.
    Le Protocole II modifié à la Convention réglemente l'emploi, la production et le transfert des mines, pièges et autres dispositifs. UN والبروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية ينظم استعمال وإنتاج ونقل الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى.
    Elles ont simplement fait savoir à la FINUL que les éléments terroristes qui avaient posé les pièges armés les avaient démantelés. UN وبدلا من ذلك، أبلغت قوة الأمم المتحدة بأن العناصر الإرهابية التي زرعت الأفخاخ المتفجرة أصلا فككتها الآن.
    L'Afghanistan est prête à soumettre ses vues afin qu'elles soient prises en considération avec d'autres amendements présentés au sujet du Protocole II, relatif aux mines et aux pièges. UN وأفغانستان على استعداد لتقديم آرائها كي تؤخذ في الاعتبار مع التعديـــلات اﻷخــرى المقدمة على البروتوكول الثاني بشـــأن اﻷلغــام البرية والمتفجرات المفخخة.
    Elle devrait avoir des résidus après avoir fait les pièges. Open Subtitles ستتبقى عليها بعض البقايا جزّاء صنع الفخ المتفجّر
    Ils connaissent ses rivières en crue, ses pièges ? Open Subtitles تعتقد بأنّهم يعرفون ماذا يجري معنا من غرق بمياه الفيضانات، والعديد من الافخاخ
    Je te demande de te joindre à nous, la nouvelle espèce, pure, libérée des maladies, et des pièges de la technologie. Open Subtitles أصلى أن تتبعنا لكى تكون من ضمن البشرية الجديده نقى وخالى من الأمراض حر من مصيدة التكنولوجيا
    Mais elle va te tendre des pièges pour que tu tombes dedans, comme j'ai fait. Open Subtitles لكنها سوف تضع افخاخ لك لعمل غير متقن مثلما فعلت انا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more