Nous aurions préféré que le rapport et les recommandations du Conseil soient étudiées exclusivement en plénière de l'Assemblée générale. | UN | كنا نفضل لو يتم النظر في التقرير والتوصيات الصادرة عن المجلس في الجلسة العامة للجمعية العامة حصرًا. |
Au nom du Groupe des Etats d'Asie, j'ai le plaisir de prendre la parole en cette séance plénière de l'Assemblée générale à l'occasion du lancement de l'Année internationale de la famille. | UN | نيابة عن المجموعة اﻵسيوية، يسعدني أن أخاطب هذه الجلسة العامة للجمعية العامة بمناسبة استهلال السنة الدولية لﻷسرة. |
La présente séance plénière de l'Assemblée générale s'inscrit dans un tel contexte. | UN | وهذه الجلسة العامة للجمعية العامة تعقد إزاء هذه الخلفية. |
Séance plénière de l'Assemblée générale des Nations Unies, à sa cinquantième session | UN | جلسات عامة للجمعية العامة في دورتها الخمسين ــ ــ ــ ــ ــ |
Il s'agit du dernier rapport de la Cinquième Commission que j'ai l'honneur de présenter en séance plénière de l'Assemblée générale. | UN | هذا هو آخر تقارير اللجنة الخامسة الذي يشرفني أن أعرضه في جلسة عامة للجمعية العامة. |
Ce projet de résolution est abordé directement en séance plénière de l'Assemblée générale. Une décision à son sujet n'a pas encore été prise en séance plénière. | UN | فمشروع القرار ذلك يجري تناوله مباشرة في المناقشة العامة للجمعية العامة، والجمعية العامة لم تبت فيه بعد. |
D'autre part, nous appuyons la déclaration conjointe faite lors de la séance plénière de l'Assemblée générale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نؤيد البيان المشترك الصادر في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Je recommande respectueusement les rapports de la Troisième Commission à la plénière de l'Assemblée générale pour examen. | UN | وأشيد بكل احترام بتقارير اللجنة الثالثة المقدمة للنظر فيها في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Nous souhaitions qu'il soit explicitement prévu que le rapport du Conseil des droits de l'homme, mentionné au paragraphe 6, ne soit présenté qu'à la plénière de l'Assemblée générale. | UN | وأشير بصراحة إلى وجوب ألا يعرض تقرير مجلس حقوق الإنسان المذكور في الفقرة 6 إلا على الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Je recommande respectueusement les rapports de la Troisième Commission à la plénière de l'Assemblée générale pour examen. | UN | وبكل احترام أشيد بتقارير اللجنة الثالثة المقدمة للنظر فيها في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Par conséquent, nous pensons que cette procédure de contrôle se terminera à la fin du mois lors de la session plénière de l'Assemblée parlementaire. | UN | وعليه، فإننا نتوقع أن يتم رسميا إنهاء إجراء الرصد في الجلسة العامة للجمعية البرلمانية في نهاية هذا الشهر. |
Consultations officieuses de la plénière de l'Assemblée générale à participation non limitée sur le renforcement de l'ONU | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن تعزيز الأمم المتحدة تعقد في إطار الجلسات العامة للجمعية العامة |
Nous regrettons qu'une motion de procédure tendant à ce qu'aucune décision ne soit prise ait été proposée à la séance plénière de l'Assemblée générale. | UN | ونحن نأسف لتقديم اقتراح إجرائي بعدم اتخاذ إجراء في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Nous regrettons beaucoup qu'une motion tendant à ce que l'on ne se prononce pas ait été présentée à la plénière de l'Assemblée générale. | UN | ونعرب عن أسفنا البالغ لتقديم اقتراح بعدم اتخاذ إجراء في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
D'emblée, je profite de l'occasion pour dire combien ma délégation se réjouit de la tenue de la présente séance plénière de l'Assemblée générale. | UN | أود في البداية أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير وفدي لعقد هذه الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Ces efforts se poursuivront, dans le contexte de la Quatrième Commission et de la séance plénière de l'Assemblée générale. | UN | وقال إن هذه الجهود ستستمر في سياق اللجنة الرابعة والجلسات العامة للجمعية العامة. |
Il convient toutefois de noter qu'il ne s'agit pas d'une séance plénière de l'Assemblée mais de séances consécutives des six grandes commissions. | UN | بيد أنه يجدر بالملاحظة أن هذا لا ينطوي على عقد جلسة عامة للجمعية العامة، بل على سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية. |
Il convient toutefois de noter qu'il ne s'agit pas d'une séance plénière de l'Assemblée mais de séances consécutives des six grandes commissions. | UN | بيد أنه يجدر بالملاحظة أن هذا لا ينطوي على عقد جلسة عامة للجمعية العامة، بل على سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية. |
Elle se réserve le droit d’expliquer son vote en séance plénière de l’Assemblée générale. | UN | وتحتفظ الولايات المتحدة لنفسها بالحق في تعليل تصويتها في جلسة عامة للجمعية العامة. |
Il convient toutefois de noter qu'il ne s'agit pas d'une séance plénière de l'Assemblée mais de séances consécutives des six grandes commissions. | UN | بيد أنه يجدر بالملاحظة أن هذا لا ينطوي على عقد جلسة عامة للجمعية العامة، بل على سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية. |
* À l'issue de l'examen du point 105 à la 91e séance plénière de l'Assemblée générale. | UN | * بعد النظــر في البند ١٠٥ من جدول اﻷعمال في الجلسة العامــة ٩١ للجمعية العامة مباشرة. |
À la 12e séance plénière de l'Assemblée générale, le 17 septembre 2002, le nouveau Ministre des affaires espagnoles, Mme Ana Palacio, a fait une déclaration dans laquelle elle a évoqué Gibraltar dans les termes suivants : | UN | 48 - وفي الجلسة العامة الثانية عشرة للجمعية العامة المعقودة في 17 أيلول/سبتمبر 2002، أدلت وزيرة خارجية إسبانيا الجديدة السيدة آنا بالاسيو ببيان أشارت فيه إلى جبل طارق على النحو التالي: |