Réunion plénière du Processus de Kimberley Johannesburg, 28-30 avril 2003 | UN | الاجتماع العام لعملية كيمبرلي، جوهانسبرغ، 28-30 نيسان/أبريل 2003 |
Réunion plénière du Processus de Kimberley | UN | الاجتماع العام لعملية كيمبرلي، غاتينو، كندا |
Cela n'a pas empêché l'Assemblée plénière du Processus de négociations multipartites d'approuver la poursuite des négociations entre les participants au Processus et les membres de la Freedom Alliance. | UN | على أن الاجتماع العام لعملية التفاوض المتعددة اﻷحزاب وافق على دفع مبدأ المفاوضات المستمرة فيما بين المشاركين في العملية وأعضاء تحالف الحرية. |
À la réunion plénière du Processus qui s’est tenue à Moscou en 2005, diverses recommandations ont été présentées pour tenter de normaliser les conditions minimales d’un système efficace de contrôles internes. | UN | وفي الجلسة العامة لعملية كيمبرلي المعقودة في موسكو عام 2005، قدمت عملية كيمبرلي العديد من التوصيات سعيا منها إلى توحيد الشروط الدنيا لنظام فعال للمراقبة الداخلية. |
Le Président du Groupe de travail des experts en diamant a annoncé à la réunion plénière du Processus de Kimberley qu'un lot de diamants confisqué à Dakar en novembre 2006 avait été identifié comme provenant du Libéria. | UN | 32 - وأعلن رئيس الفريق العامل لخبراء الماس في الجلسة العامة لعملية كمبرلي أن طردا من الماس صودر في داكار، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 تم التعرف عليه بأنه من أصل ليبري. |
13. Le 18 novembre, les dirigeants de 20 partis politiques réunis en Assemblée plénière du Processus de négociations multipartites ont approuvé une constitution pour la période transitoire et un projet de loi électorale qui avaient reçu l'agrément préalable du Conseil de négociation. | UN | ٣١ - وفي ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر، في اجتماع عام لعملية التفاوض المتعددة اﻷحزاب، أقر زعماء ٢٠ حزبا سياسيا دستورا لفترة الانتقال وقانونا للانتخابات تم الاتفاق عليهما في مجلس التفاوض. |
La réunion plénière du Processus de Kimberley a ainsi déclaré qu’elle est favorable à la levée des sanctions susmentionnées afin de permettre à la Côte d’Ivoire de mener à bien la réforme de son secteur du diamant brut et de prendre part au commerce légitime du diamant brut. | UN | ولذلك أعرب الاجتماع العام لعملية كيمبرلي عن تأييده لرفع الجزاءات المذكور أعلاه لتمكين كوت ديفوار من إكمال الإصلاحات في قطاع الماس الخام لديها، ومن الانضمام من جديد إلى تجارة الماس الخام المشروعة. |
Les représentants nationaux du diamant au Libéria, en Côte d'Ivoire, en Guinée et en Sierra Leone se sont aussi réunis en marge de la conférence plénière du Processus de Kimberley en Inde, au début de novembre 2008. | UN | 49 - والتقى أيضا مسؤولون حكوميون معنيون بالماس من ليبريا وكوت ديفوار وغينيا وسيراليون في اجتماع عُقد على هامش الاجتماع العام لعملية كيمبرلي المعقود في الهند في مطلع تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Communiqué publié à l'issue de la session plénière du Processus de Kimberley qui s'est tenue le 5 novembre 2009 à Swakopmund (Namibie) | UN | البيان الصادر عن الاجتماع العام لعملية كيمبرلي، في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، سواكوبموند، ناميبيا |
La réunion intersessions et la réunion plénière du Processus, qui se sont tenues à Moscou, ont clairement montré que, pour atteindre les objectifs du Processus, il importait de trouver une solution aux problèmes particuliers des participants qui s'adonnent à la production alluvionnaire. | UN | وقد أبرز الاجتماع المعقود بين الدورات والاجتماع العام لعملية كيمبرلي المعقود في موسكو بوضوح أهمية إيجاد حل لمشاكل محددة تعاني منها البلدان المشاركة المستخرجة للماس الغريني لبلوغ أهداف عملية كيمبرلي. |
Les participants à la réunion plénière du Processus, qui s'est tenue à Moscou, ont adopté une résolution présentant un ensemble de mesures destinées à prévenir l'introduction de diamants du sang dans le commerce licite. | UN | وقد اتخذ في الاجتماع العام لعملية كيمبرلي المعقود في موسكو قرار يعرض سلسلة من التدابير الكفيلة بمنع إدخال الماس المموّل للصراع الوارد من كوت ديفوار في التجارة المشروعة. |
Prenant note des conclusions consensuelles de la réunion plénière du Processus de Kimberley, tenue à Swakopmund (Namibie), du 2 au 5 novembre 2009, | UN | وإذ تشير إلى النتائج التوافقية للاجتماع العام لعملية كيمبرلي الذي عقد في سواكوبموند، ناميبيا، في الفترة من 2 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، |
Le 13 août 2008, il a assisté à une réunion de l'Équipe spéciale présidentielle sur les diamants et, du 3 au 6 novembre 2008, il a participé à la conférence plénière du Processus de Kimberley à New Delhi. | UN | وحضر الفريق اجتماعا لفرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس في 13 آب/أغسطس 2008 كما حضر الاجتماع العام لعملية كيمبرلي الذي عُقد في نيودلهي في الفترة من 3 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
356. En 2005, le Groupe de travail des experts en diamants a soumis à la réunion plénière du Processus de Kimberley une « empreinte » des diamants produits par la Côte d’Ivoire réalisée à partir de données antérieures. | UN | 356 - في عام 2005، عرض فريق الخبراء العامل المعني بالماس على الاجتماع العام لعملية كيمبرلي ”بصمة“ إنتاج الماس الإيفواري استنادا إلى بيانات سابقة بشأن الإنتاج. |
Prenant note des conclusions de la réunion plénière du Processus de Kimberley, accueillie par Israël du 1er au 4 novembre 2010 | UN | وإذ تشير إلى نتائج الاجتماع العام لعملية كيمبرلي الذي استضافته إسرائيل في الفترة من 1 إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010( |
N'obtenant pas de réponse, il s'est adressé aux parties intéressées lors de la réunion plénière du Processus de Kimberley en Namibie et, le 11 novembre 2009, a finalement pu obtenir confirmation par l'autorité israélienne chargée du Processus de Kimberley, qui lui a envoyé une copie du courrier électronique du Président indien du Processus de Kimberley approuvant la décision. | UN | ولما لم يحصل الفريق على رد، قام باستفسارات مع أطراف معنية خلال الجلسة العامة لعملية كمبرلي في ناميبيا، وحصل في النهاية، في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 من سلطة عملية كمبرلي الإسرائيلية على نسخة من رسالة البريد الإلكتروني من رئيس عملية كمبرلي في الهند بأنه هو الذي كان قد وافق على ذلك الإجراء. |
Le Groupe d'experts note que la plénière du Processus de Kimberley a approuvé une décision administrative sur la coopération au service de l'application et du respect du Système de certification du Processus de Kimberley. | UN | 76 - ويلاحظ الفريق أن الجلسة العامة لعملية كمبرلي اعتمدت قرارا إداريا بشأن التعاون المتعلق بتنفيذ وإنفاذ نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
Le texte ne reflète pas fidèlement le débat qui a eu lieu durant la session plénière du Processus de Kimberley, du 2 au 5 novembre à Swakopmund, en Namibie. | UN | فالنص لا يعبّر بدقة المناقشات التي جرت خلال الدورة العامة لعملية كيمبرلي، التي عقدت من 2 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 في سواكوبموند، بناميبيا. |
10. Se félicite de l'accord conclu à la réunion plénière du Processus de Kimberley sur le cadre de référence pour l'examen triennal du Système de certification du Processus de Kimberley ; | UN | 10 - ترحب بالاتفاق الذي جرى التوصل إليه في الجلسة العامة لعملية كيمبرلي بشأن اختصاصات الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ؛ |
En tant que pays participant au système de certification du Processus de Kimberley, la Suisse soutient pleinement les mesures adoptées par la séance plénière du Processus de Kimberley à Moscou au mois de novembre 2005. | UN | باعتبار سويسرا بلدا مشاركا في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، فهي تؤيد بالكامل التدابير التي اتخذتها الجلسة العامة لعملية كيمبرلي في موسكو في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |