"placements de" - Translation from French to Arabic

    • استثمارات
        
    • الاستثمارية
        
    • باستثمارات
        
    • الاستثمار التي
        
    • لاستثمارات
        
    • الاستثماري
        
    • الاستثمار المتحصلة من
        
    • استثمار أصول
        
    • الاستثمارات من
        
    • الاستثمار المكتسبة من
        
    • استثماراته
        
    • استثماري
        
    • استثمار أموال
        
    • المنفقة من
        
    • كان صندوق النقدية
        
    Il invite le Représentant du Secrétaire général pour les placements de la Caisse à suivre de près cette question. UN وتطلب اللجنة أن يبقي ممثل اﻷمين العام لشؤون استثمارات الصندوق هذه المسألة قيد الاستعراض الدقيق.
    On trouvera au tableau 4 de l'annexe la composition des placements de la Réserve. UN ويرد تكوين استثمارات ذلك الاحتياطي في الجدول ٤ الوارد بالمرفق.
    placements de la réserve pour la construction de logements dans les bureaux extérieurs UN موارد عامة استثمارات الاحتياطي للمكاتب في الميدان
    Cependant, le Comité mixte avait reçu régulièrement des informations lui permettant de comparer le rendement des placements de la Caisse, pour différentes catégories d'avoirs, avec des indices internationaux. UN ومع ذلك فقد قدمت المعلومات بصورة منتظمة إلى المجلس عن مقارنة العائدات الاستثمارية للصندوق بالنسبة لمجموعات اﻷصول المختلفة، حسبما انعكست في اﻷرقام القياسية الدولية.
    pour les placements de la Caisse (Signé) Raymond GIERI UN اﻷميـــن العام فيمــا يتعلــق باستثمارات الصندوق الصنــدوق المشتـرك للمعـاشات
    placements de la Caisse commune des pensions UN استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية
    Représentant du Secrétaire général pour les placements de la Caisse UN ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق
    Les pertes réalisées sont largement imputables à l'affaiblissement du dollar des États-Unis et à la vente des placements de la Caisse dans le secteur financier. UN وتُعزى الخسائر المتحققة بشكل كبير إلى ضعف دولار الولايات المتحدة وبيع استثمارات الصندوق في القطاع المالي.
    Ces instruments peuvent cependant être cédés lorsqu'il existe un besoin de liquidités ou un risque de crédit imprévu ou lorsque cela est d'une autre façon avantageux pour la gestion d'ensemble des placements de l'organisation. UN ومع ذلك، يجوز بيع تلك الأوراق المالية في حالة الحاجة إلى السيولة أو لتلافي مخاطر ائتمانية غير متوقعة أو في الحالات الأخرى التي يحقق فيها ذلك أفضل فائدة في إدارة استثمارات المنظمة بصفة عامة.
    Durant l'exercice, les rendements des placements de la Caisse ont dans l'ensemble été inférieurs aux indices de référence. UN وخلال فترة السنتين، كان أداء استثمارات الصندوق إجمالا دون النقاط المرجعية.
    Les démarches ont été effectuées en consultation avec les fonctionnaires de l'ONU intéressés, notamment le représentant du Secrétaire général pour les placements de la Caisse. UN وجرت مشاورات مع المسؤولين المعنيين في الأمم المتحدة، بمن فيهم ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق.
    Le représentant du Secrétaire général pour les placements de la Caisse au moment de l'audit a accepté la plupart des recommandations du BSCI, dont l'application est en cours. UN وقد قبل ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق، وقت إجراء مراجعة الحسابات، معظم توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، التي توجد في مراحل مختلفة من التنفيذ.
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion est désigné comme représentant du Secrétaire général pour la gestion et l'administration des placements de la Caisse, au nom du Secrétaire général. UN ويعيَّن وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة ممثلا للأمين العام لتنظيم وإدارة استثمارات الصندوق باسم الأمين العام.
    placements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Diversification des placements de la Caisse commune des pensions UN تنويع استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    placements de la Caisse UN استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Conformément aux directives, et par ordre d'importance, les objectifs de gestion des placements de toutes les trésoreries communes sont : UN بالإضافة إلى المبادئ التوجيهية، تتمثل الأهداف الاستثمارية لكل صناديق النقدية المشتركة فيما يلي، مرتبة حسب الأولوية:
    En raison de l'augmentation continue du volume des données relatives aux placements de la Caisse, il est recommandé de centraliser le stockage de l'information. UN وكنتيجة للتزايد المستمر في حجم البيانات المتعلقة باستثمارات الصندوق، فإنه يوصى بإنشاء وديع مركزي لتخزين البيانات.
    Tous les investissements étaient conformes aux critères de placements de la Division. UN وقد استوفت جميع الاستثمارات معايير الاستثمار التي وضعتها الشعبة.
    Secrétaire général adjoint à la gestion et Représentant du Secrétaire général pour les placements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN ستورمونث دارلنج وكيل الأمين العام للإدارة وممثل الأمين العام لاستثمارات الصندوق
    L'Union européenne note avec satisfaction que les résultats des placements de la Caisse sont positifs pour la cinquième année consécutive. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يلاحظ بارتياح الأداء الاستثماري للصندوق الذي حقق نتيجة إيجابية للسنة الخامسة على التوالي.
    vii) Les intérêts créditeurs comprennent tous les intérêts perçus sur les dépôts bancaires et les revenus des placements de la trésorerie commune. UN ' 7` تشمل إيرادات الفوائد جميع الفوائد التي تدرها الودائع في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات الاستثمار المتحصلة من صندوق النقدية المشترك.
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion a été nommé représentant du Secrétaire général pour les placements de la Caisse, auquel a été déléguée la responsabilité de gérer le portefeuille et d'administrer les actifs de celle-ci. UN وقد عُين وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ممثلا للأمين العام فيما يتعلق باستثمارات الصندوق، وعُهدت إليه مسؤولية تنظيم وإدارة استثمار أصول الصندوق باسم الأمين العام.
    Les revenus des placements de la trésorerie commune et les coûts afférents à leur gestion sont répartis entre la Commission et les autres fonds participants; UN وتخصص للجنة إيرادات الاستثمارات وما تستتبعه هذه الاستثمارات من تكاليف لإدارتها في صندوق النقدية المشترك؛
    vii) Les intérêts créditeurs comprennent tous les intérêts perçus sur les dépôts bancaires et les revenus des placements de la trésorerie commune. UN ' 7` تشمل إيرادات الفوائد جميع الفوائد التي تدرها الودائع في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات الاستثمار المكتسبة من صندوق النقدية المشترك.
    Dans certains pays, il y a eu passage d'un régime de pensions à prestations déterminées à un régime de contributions définies où chaque individu est responsable de la gestion d'une part non négligeable de ses placements de retraite. UN ففي بعض البلدان، تم هناك تحول من نظام المعاش التقاعدي ذي الاستحقاقات المحددة إلى نظام محدد الاشتراكات، حيث يكون الفرد مسؤولا عن إدارة جزء كبير من استثماراته التقاعدية.
    78. Le Comité mixte a rendu hommage au représentant du Secrétaire général, au Président et aux membres du Comité des placements, ainsi qu'au personnel du Service de la gestion des placements et aux conseillers en investissements, pour la qualité des résultats des placements de la Caisse. UN ٧٨ - وأعرب المجلس عن تقديره لممثل اﻷمين العام، ورئيس وأعضاء لجنة الاستثمارات، وموظفي دائرة إدارة الاستثمارات، والمستشارين الاستثماريين إزاء ما حققه الصندوق من أداء استثماري طيب.
    v) Les intérêts créditeurs comprennent tous les intérêts perçus sur les dépôts bancaires et les revenus des valeurs mobilières et autres titres négociables ainsi que des placements de la trésorerie commune. UN ' 5` تشمل إيرادات الفوائد جميع فوائد الودائع في الحسابات المصرفية وسائر الإيرادات المتولّدة عن استثمار أموال صناديق النقدية المشتركة في صكوك قابلة للتحويل وغير ذلك من الأوعية الاستثمارية.
    Enfin, le Conseil a reconfirmé que l'on devrait continuer à porter les intérêts perçus sur les placements de fonds supplémentaires liquides aux crédits de la masse commune des ressources pour compenser d'autres coûts indirects dont l'identification précise serait difficile et très onéreuse. UN وأخيرا أعاد المجلس التأكيد على أن تواصل اليونيسيف قيد إيراد الفوائد المحققة على المساهمات غير المنفقة من اﻷموال التكميلية لحساب الموارد العامة كيما تعوض عن التكاليف غير المباشرة التي يصعب تحديدها، أو يكون ذلك مكلفا.
    Au 31 décembre 2011, les placements de la trésorerie commune du Siège comprenaient principalement des titres à échéance plutôt courte, la durée maximale étant de moins de quatre ans. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر2011، كان صندوق النقدية يستثمر بالدرجة الأولى في الأوراق المالية ذات آجال الاستحقاق الأقصر التي يقل أقصاها عن أربع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more