"plaisirs" - Translation from French to Arabic

    • المتع
        
    • المتعة
        
    • ملذات
        
    • متع
        
    • متعة
        
    • السرور
        
    • المُتَعِ
        
    • المسرات
        
    • متعتي
        
    • متعي
        
    • متعاتنا المليئة
        
    • متعته
        
    • بمتع
        
    • بالمتعة
        
    • المُتع
        
    Profiter de petits plaisirs simples, pour une fois. Open Subtitles أن أستمتع بقليل من المتع البسيطة للحياة لمرّة.
    Ca vous donne l'air d'être ouverte aux plaisirs que les hommes veulent vous donner, mais plus tard ça vous donne l'air ouverte aux rivaux. Open Subtitles يجعلك منفتحه امام كل المتع التي يريد الرجل منحها لك ولكن مؤخرآ بدوت لي منفتحه تجاه المتطفلين
    Mes clients viennent chez moi, voient les plaisirs que je fournis, et ils me vénèrent. Open Subtitles زبائني يأتون إلي مؤسستي ليشاهدوا المتعة التي أقدمها ويعبدونني في مذبحي، يا صديقي
    Mais ça on n'exige pas de vous que vous cessiez de tester d'autres plaisirs. Open Subtitles لكنها ليس من الضروري أن تمنعك من الحصول على ملذات أخرى
    Un des plus grands plaisirs de la plantation hivernale est d'avoir le temps de planifier. Open Subtitles واحد من أعظم متع زراعة الشتاء هو وجود الوقت للتخطيط.
    Poursuivons ces plaisirs ailleurs. Open Subtitles اعتقد بان متعة اليوم ستنتقل الى مكان اخر
    Tu sais, j'adorais le côté piquant des luttes et des larmes, mais un homme se lasse de ces simples plaisirs. Open Subtitles تعلمون، كنت تجد طعم حاد في صراعات والدموع، لكن رجل ينمو المتراخية مع مثل هذه المتع البسيطة.
    T'as dit un jour, que j'avais pas beaucoup de plaisirs dans la vie. Open Subtitles لقد قلتها من قبل،لقد قلتها من قبل، بأنه لا يوجد الكثير من المتع في حياتي.
    Tu vois, moi, je suis plus plaisirs simples et succincts. Open Subtitles ـ كما ترى، إني أفضل المتعة المختصرة المفيدة البسيطة
    Dans un lieu non loin d'ici, des hommes forts vivent une vie de plaisirs. Open Subtitles ثمّة مكان ليس بعيدًا من هُنا حيث يعيش رجال أقوياء حياة من المتعة وليس من الكدح،
    Ces menus plaisirs m'ont vidé de toute mon énergie. Open Subtitles كل هذه المتعة وقد ترك لي فقط يعرج مع الإثارة.
    Mais ça on n'exige pas de vous que vous cessiez de tester d'autres plaisirs. Open Subtitles لكنها ليس من الضروري أن تمنعك من الحصول على ملذات أخرى
    De tous les plaisirs que ce monde nous offre, il choisit le meurtre ? Open Subtitles كل ملذات هذا العالم جعلها مُتاحه لنا، وقد اختار القتل؟
    "Confronté à une présence surnaturelle non désirée, il est important de se rappeler que certains esprits ne partiront pas à cause de leur attachement aux plaisirs terrestres. Open Subtitles عند التعامل مع حضور غير مرحب به من المهم تذكر بأن بعض الأرواح لن تتحرك بسبب . مرافق ملذات الدنيا
    Ils disent qu'une vie ne suffit pas pour pleinement profiter des plaisirs de ce monde. Open Subtitles يُقال أن حياة واحدة لاتكفي للتمتع بكل متع الحياة
    T'es-tu déjà demandé pourquoi les habitants des Cieux n'ont pas accès aux plaisirs les plus divins ? Open Subtitles ألم تسأل نفسك لماذا تم تحريم معظم متع الدنيا على الملائكة؟
    Délivrez-vous de la tyrannie de la vertu et goûtez sans honte... les plaisirs de la chair. Open Subtitles حركن أنفسكن وتحرّرن من إستبداد الفضيلة وتذوقن دون خجل متعة الجسد
    j'ai été enfermé au purgatoire pour plus de 200ans depuis que je suis libre, le lever du soleil, le chant d'un oiseau... plaisirs rares en effet. Open Subtitles لقد تم حجزي في المطهر لأكثر من 200 عام منذ أن أصبحت حراً , شروق ... الشمس , صوت الطير متعة نادرةٌ حقاً
    J'étais déçu! Je devais découvrir un monde magique de plaisirs sensuels! Open Subtitles لم أصدّق، ظننت أني أدخل عالماً من السرور الشعوري.
    Il existe différents types d'hymen, une petite peau délicate... qui nous renseigne sur l'initiation aux plaisirs adultes d'une jeune fille. Open Subtitles هناك أنواع مختلفة مِنْ غشاءِ البكارة، قطعة صَغيرة حسّاسة مِنْ الجلدِ... الذي يُخبرُنا عن بداية البنتِ إلى عالمِ المُتَعِ البالغةِ.
    As-tu jamais été déçu par les plaisirs que je t'ai offerts Open Subtitles هل خيبت أملك يوم فى تصور المسرات الجديدة ؟
    - Tout ça pour vous dire que mes plaisirs nocturnes sont maintenant assurés par mon écran géant numérique Toshiba, installé au pied de mon lit. Open Subtitles والآن متعتي الليليه هي شاشة توشيبا على بعد خطوة من سريري
    Je me suis abreuvé en ton sein de plaisirs honteux, somme totale de mon amour. Open Subtitles أخذت ملئي متعي التعسة فيك... وهذا كان تعبير عن مدى حبّي.
    On a décidé de révéler nos plaisirs coupables. Open Subtitles لذا قررنا بالكشف عن متعاتنا المليئة بالذنب.
    Il ne renoncerait pas aux plaisirs terrestres avant d'être prêt pour le grand saut. Open Subtitles وأنه لن يتخلى عن متعته الدنيوية قبل ان يكون جيداً ومستعداً
    Le jour des morts, 3 jours de fête, où les âmes des parents défunts reviennent sur terre pour profiter des plaisirs qu'ils avaient connus. Open Subtitles عيد لاتيني على مدى 3أيام حيث يعتقد ان ارواح الأقارب الميتيين تعود للأرض للاستمتاع بمتع الحياة التي عرفوها سابقا
    Je fais abstinence en matière d'érotisme, non pas parce que le sexe est un péché, mais parce que les plaisirs de ce monde nous éloignent du chemin. Open Subtitles أنا أمتنع عن السلوك الجنسي ليس لأننا نؤمن أن الجنس إثم بل لأن الانهماك بالمتعة الدنيوية
    Elle a expérimenté des plaisirs exotiques. Une Marietta nouvelle était née. Open Subtitles واختبرت صنوف المُتع الغريبة لقد وُلدت مارييتا من جديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more