Certaines formes de violences, commises dans d'autres contextes, étaient déjà couvertes par le plan national d'action contre la traite. | UN | وفي خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، جرى بالفعل التصدي لأشكال محددة من العنف تُرتكب في سياقات أخرى. |
Voir en particulier les objectifs 1 et 3 du plan national d'action. | UN | انظر على وجه التحديد الهدفين 1 و3 من خطة العمل الوطنية. |
plan national d'action pour les femmes de Sri Lanka | UN | خطة العمل الوطنية من أجل المرأة في سري لانكا |
Un plan national d'action quinquennal en faveur des femmes néo-zélandaises a été élaboré en 2004 et a pris fin en 2009. | UN | وانتهت في عام 2009 خطة عمل وطنية مدتها خمس سنوات للمرأة النيوزيلندية كانت قد وضعت في عام 2004. |
● Le plan national d'action doit être élaboré en étroite collaboration avec les des experts, notamment des ONG; | UN | :: ينبغي صياغة خطة العمل الوطنية بتعاون وثيق مع الخبراء، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية. |
On élaborera une liste nationale d'experts en la matière qui sera incorporée au plan national d'action. | UN | وسيجري إعداد قائمة وطنية بالخبراء المعترف بهم في المسائل الجنسانية بغية إدراجهم في خطة العمل الوطنية. |
À cet égard, le Comité note avec préoccupation que le financement du plan national d'action pour les enfants reste encore à assurer à 47 %. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد مع القلق أن ٤٧ في المائة من خطة العمل الوطنية لصالح اﻷطفال لا تزال دون تمويل. |
Projet de plan national d'action et de stratégie nationale en faveur de l'égalité des sexes | UN | مشروع خطة العمل الوطنية بشأن شؤون الجنسين والاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين |
En outre, le plan national d'action pour 2012-2014 prévoit un budget détaillé. | UN | علاوة على ذلك، تعرض خطة العمل الوطنية للفترة 2012-2014 ميزانية مفصلة. |
La délégation ferait campagne pour que les recommandations issues du dialogue soient prises en considération dans le deuxième plan national d'action pour les droits de l'homme. | UN | وسيعمل الوفد على إدراج التوصيات المقدمة أثناء الحوار في خطة العمل الوطنية الثانية لحقوق الإنسان. |
Les Philippines ont félicité le Pérou pour l'adoption du plan national d'action contre la traite des personnes. | UN | وأثنت على بيرو لاعتمادها خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Il a souligné la mise en œuvre du plan national d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme, adopté à l'issue d'un processus participatif. | UN | وأشارت إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، التي اعتمدتها الحكومة في إطار عملية تشاركية. |
Le plan national d'action pour les droits de l'homme fait écho à ces propositions à travers différents projets. | UN | وتلبي خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان هذه المقترحات بطرح عدة مشاريع. |
Élaborer le plan national d'action pour l'égalité de traitement. | UN | إعداد خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة في المعاملة. |
Le deuxième plan national d'action pour la protection et la promotion des droits de l'homme | UN | خطة العمل الوطنية الثانية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها |
Le plan national d'action a été rendu public. | UN | ونشرت خطة العمل الوطنية لإتاحتها لعامة الجمهور. |
Des coordonnateurs gouvernementaux et des représentants de la société civile ont été invités à prendre part à l'élaboration du plan national d'action dès le début. | UN | ودعيت جهات التنسيق الحكومية وممثلو المجتمع المدني إلى المشاركة في صياغة خطة العمل الوطنية منذ بدايتها. |
Il a approuvé une loi sur les droits des enfants et a lancé un plan national d'action. | UN | وقال إنها اعتمدت قانونا بشأن حقوق الأطفال وأنها تنفذ خطة عمل وطنية في هذا الشأن. |
Pour y donner suite, l'Ouganda a élaboré un plan national d'action sur l'environnement pour régler nos problèmes en matière d'environnement. | UN | وعلى سبيل المتابعة، وضعت أوغندا خطة عمل وطنية للبيئة لمعالجة مشاكلنا البيئية. |
Parmi les mesures législatives prises figurent l'adoption d'un Code relatif aux enfants et aux adolescents et l'approbation d'un plan national d'action pour les enfants. | UN | ومن بين هذه الانجازات التشريعية اعتماد قانون بشأن اﻷطفال والمراهقين والموافقة على خطة عمل وطنية لصالح اﻷطفال. |
Depuis 1997, le plan national d'action a également reçu un appui financier et technique des Gouvernements australien et néerlandais. | UN | كما حصل برنامج العمل الوطني على بعض الدعم المالي والتقني من حكومتي استراليا وهولندا منذ عام 1997. |
Elle a aussi prié les gouvernements d’inclure des informations relatives aux progrès réalisés en matière d’intégration dans les rapports relatifs à leur plan national d’action pour la mise en oeuvre des objectifs énoncés dans la Déclaration et le Programme d’action de Beijing. | UN | كما طلبت إلى الحكومات أن تضمن معلومات بشأن التقدم المحرز في اﻹدماج عند عرض تقاريرها عن خطط العمل الوطنية من أجل تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل. |
Elle a salué le plan national d'action contre la traite des personnes et la formulation d'un nouveau plan pour les droits de l'homme. | UN | كما رحَّبت بخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وبإعداد خطة جديدة بشأن حقوق الإنسان. |
Large couverture donnée aux huit domaines thématiques du plan national d'action. | UN | حظيت المجالات المواضيعية الثمانية لخطة العمل الوطنية بتغطية واسعة. |
Il lui recommande également de veiller à ce que son plan national d'action en faveur des enfants: | UN | وتوصي الدولةَ الطرف بالعمل، عند قيامها بذلك، على ضمان ما يلي في خطة عملها الوطنية لصالح الأطفال: |
a) plan national d'action pour l'enfance (2004-2013): | UN | (أ) الخطة الوطنية الأردنية للطفولة للأعوام 2004 - 2013: |
Les conclusions de cette étude serviront de base à l'élaboration d'un plan national d'action visant à réformer les institutions judiciaires et à promouvoir les droits de l'homme et le respect de la légalité. | UN | وسوف تشكل نتائج الاستعراض الأساس لخطة عمل وطنية لإصلاح المؤسسات القضائية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
34. Le Comité incite l'État partie à réexaminer de façon approfondie son plan national d'action en faveur des enfants. | UN | ٤٣ - واللجنة تشجع الدولة الطرف على إجراء استعراض شامل لخطة عملها الوطنية الخاصة باﻷطفال. |
L'un des six principaux objectifs du plan national d'action pour l'égalité entre les sexes consiste à promouvoir la pleine participation des femmes sur un pied d'égalité avec les hommes, à tous les niveaux de la prise de décisions. | UN | ويتمثل أحد أهم الأهداف الرئيسية الستة المحددة في خطة العمل الحكومية لتحقيق المساواة بين الجنسين في تعزيز المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في جميع مستويات صنع القرار. |
En outre, le plan national d'action vise à assurer l'égalité des chances dans la formation et l'emploi. | UN | 15 - وأضافت أنه علاوة على ذلك، عززت خطة العمل الوطني تكافؤ الفرص في التدريب والتوظيف. |
Elle s’inscrit dans un cadre plus large de planification qui est le Plan National d’Action Environnemental (PNAE). | UN | ويندرج ذلك في إطار تخطيطي أوسع يتمثل في الخطة الوطنية للعمل البيئي. |