"plan national d'action" - Translation from French to Arabic

    • خطة العمل الوطنية
        
    • خطة عمل وطنية
        
    • برنامج العمل الوطني
        
    • خطط العمل الوطنية
        
    • بخطة العمل الوطنية
        
    • لخطة العمل الوطنية
        
    • خطة عملها الوطنية
        
    • الخطة الوطنية الأردنية
        
    • لخطة عمل وطنية
        
    • العمل الوطنية لمكافحة الاتجار
        
    • لخطة عملها الوطنية
        
    • خطة العمل الحكومية
        
    • خطة العمل الوطني
        
    • الخطة الوطنية للعمل
        
    Certaines formes de violences, commises dans d'autres contextes, étaient déjà couvertes par le plan national d'action contre la traite. UN وفي خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، جرى بالفعل التصدي لأشكال محددة من العنف تُرتكب في سياقات أخرى.
    Voir en particulier les objectifs 1 et 3 du plan national d'action. UN انظر على وجه التحديد الهدفين 1 و3 من خطة العمل الوطنية.
    plan national d'action pour les femmes de Sri Lanka UN خطة العمل الوطنية من أجل المرأة في سري لانكا
    Un plan national d'action quinquennal en faveur des femmes néo-zélandaises a été élaboré en 2004 et a pris fin en 2009. UN وانتهت في عام 2009 خطة عمل وطنية مدتها خمس سنوات للمرأة النيوزيلندية كانت قد وضعت في عام 2004.
    ● Le plan national d'action doit être élaboré en étroite collaboration avec les des experts, notamment des ONG; UN :: ينبغي صياغة خطة العمل الوطنية بتعاون وثيق مع الخبراء، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    On élaborera une liste nationale d'experts en la matière qui sera incorporée au plan national d'action. UN وسيجري إعداد قائمة وطنية بالخبراء المعترف بهم في المسائل الجنسانية بغية إدراجهم في خطة العمل الوطنية.
    À cet égard, le Comité note avec préoccupation que le financement du plan national d'action pour les enfants reste encore à assurer à 47 %. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد مع القلق أن ٤٧ في المائة من خطة العمل الوطنية لصالح اﻷطفال لا تزال دون تمويل.
    Projet de plan national d'action et de stratégie nationale en faveur de l'égalité des sexes UN مشروع خطة العمل الوطنية بشأن شؤون الجنسين والاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين
    En outre, le plan national d'action pour 2012-2014 prévoit un budget détaillé. UN علاوة على ذلك، تعرض خطة العمل الوطنية للفترة 2012-2014 ميزانية مفصلة.
    La délégation ferait campagne pour que les recommandations issues du dialogue soient prises en considération dans le deuxième plan national d'action pour les droits de l'homme. UN وسيعمل الوفد على إدراج التوصيات المقدمة أثناء الحوار في خطة العمل الوطنية الثانية لحقوق الإنسان.
    Les Philippines ont félicité le Pérou pour l'adoption du plan national d'action contre la traite des personnes. UN وأثنت على بيرو لاعتمادها خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Il a souligné la mise en œuvre du plan national d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme, adopté à l'issue d'un processus participatif. UN وأشارت إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، التي اعتمدتها الحكومة في إطار عملية تشاركية.
    Le plan national d'action pour les droits de l'homme fait écho à ces propositions à travers différents projets. UN وتلبي خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان هذه المقترحات بطرح عدة مشاريع.
    Élaborer le plan national d'action pour l'égalité de traitement. UN إعداد خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة في المعاملة.
    Le deuxième plan national d'action pour la protection et la promotion des droits de l'homme UN خطة العمل الوطنية الثانية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها
    Le plan national d'action a été rendu public. UN ونشرت خطة العمل الوطنية لإتاحتها لعامة الجمهور.
    Des coordonnateurs gouvernementaux et des représentants de la société civile ont été invités à prendre part à l'élaboration du plan national d'action dès le début. UN ودعيت جهات التنسيق الحكومية وممثلو المجتمع المدني إلى المشاركة في صياغة خطة العمل الوطنية منذ بدايتها.
    Il a approuvé une loi sur les droits des enfants et a lancé un plan national d'action. UN وقال إنها اعتمدت قانونا بشأن حقوق الأطفال وأنها تنفذ خطة عمل وطنية في هذا الشأن.
    Pour y donner suite, l'Ouganda a élaboré un plan national d'action sur l'environnement pour régler nos problèmes en matière d'environnement. UN وعلى سبيل المتابعة، وضعت أوغندا خطة عمل وطنية للبيئة لمعالجة مشاكلنا البيئية.
    Parmi les mesures législatives prises figurent l'adoption d'un Code relatif aux enfants et aux adolescents et l'approbation d'un plan national d'action pour les enfants. UN ومن بين هذه الانجازات التشريعية اعتماد قانون بشأن اﻷطفال والمراهقين والموافقة على خطة عمل وطنية لصالح اﻷطفال.
    Depuis 1997, le plan national d'action a également reçu un appui financier et technique des Gouvernements australien et néerlandais. UN كما حصل برنامج العمل الوطني على بعض الدعم المالي والتقني من حكومتي استراليا وهولندا منذ عام 1997.
    Elle a aussi prié les gouvernements d’inclure des informations relatives aux progrès réalisés en matière d’intégration dans les rapports relatifs à leur plan national d’action pour la mise en oeuvre des objectifs énoncés dans la Déclaration et le Programme d’action de Beijing. UN كما طلبت إلى الحكومات أن تضمن معلومات بشأن التقدم المحرز في اﻹدماج عند عرض تقاريرها عن خطط العمل الوطنية من أجل تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل.
    Elle a salué le plan national d'action contre la traite des personnes et la formulation d'un nouveau plan pour les droits de l'homme. UN كما رحَّبت بخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وبإعداد خطة جديدة بشأن حقوق الإنسان.
    Large couverture donnée aux huit domaines thématiques du plan national d'action. UN حظيت المجالات المواضيعية الثمانية لخطة العمل الوطنية بتغطية واسعة.
    Il lui recommande également de veiller à ce que son plan national d'action en faveur des enfants: UN وتوصي الدولةَ الطرف بالعمل، عند قيامها بذلك، على ضمان ما يلي في خطة عملها الوطنية لصالح الأطفال:
    a) plan national d'action pour l'enfance (2004-2013): UN (أ) الخطة الوطنية الأردنية للطفولة للأعوام 2004 - 2013:
    Les conclusions de cette étude serviront de base à l'élaboration d'un plan national d'action visant à réformer les institutions judiciaires et à promouvoir les droits de l'homme et le respect de la légalité. UN وسوف تشكل نتائج الاستعراض الأساس لخطة عمل وطنية لإصلاح المؤسسات القضائية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    34. Le Comité incite l'État partie à réexaminer de façon approfondie son plan national d'action en faveur des enfants. UN ٤٣ - واللجنة تشجع الدولة الطرف على إجراء استعراض شامل لخطة عملها الوطنية الخاصة باﻷطفال.
    L'un des six principaux objectifs du plan national d'action pour l'égalité entre les sexes consiste à promouvoir la pleine participation des femmes sur un pied d'égalité avec les hommes, à tous les niveaux de la prise de décisions. UN ويتمثل أحد أهم الأهداف الرئيسية الستة المحددة في خطة العمل الحكومية لتحقيق المساواة بين الجنسين في تعزيز المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في جميع مستويات صنع القرار.
    En outre, le plan national d'action vise à assurer l'égalité des chances dans la formation et l'emploi. UN 15 - وأضافت أنه علاوة على ذلك، عززت خطة العمل الوطني تكافؤ الفرص في التدريب والتوظيف.
    Elle s’inscrit dans un cadre plus large de planification qui est le Plan National d’Action Environnemental (PNAE). UN ويندرج ذلك في إطار تخطيطي أوسع يتمثل في الخطة الوطنية للعمل البيئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more