"planification à long" - Translation from French to Arabic

    • التخطيط الطويل
        
    • تخطيط طويل
        
    • التخطيط على المدى
        
    • خطط طويلة
        
    • التخطيط الطويلة
        
    • وخطط طويلة
        
    • التخطيط طويل
        
    • تخطيط بدائل
        
    • تخطيط على المدى الطويل
        
    Certaines étaient d'avis que ces moyens devraient être orientés davantage vers la planification à long terme. UN وأعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأنه ينبغي زيادة تركيز هذه القدرة على التخطيط الطويل اﻷجل.
    Renforcement de la planification à long terme afin de permettre aux pays de faire face tant aux risques existants que futurs associés au changement climatique UN تعزيز التخطيط الطويل الأجل لتمكين البلدان من إدارة المخاطر الحالية والمقبلة المرتبطة بتغير المناخ.
    Cette politique est fondée sur une planification à long terme visant à répondre aux besoins grandissants en énergie du pays. UN وهذه السياسة ترتكز على تخطيط طويل الأجل يهدف إلى الوفاء بالاحتياجات المتزايدة من الطاقة في البلاد.
    Ses efforts de planification à long terme sont souvent compromis par la nécessité de trouver des solutions immédiates aux problèmes graves qui menacent sa stabilité. UN وكثيرا ما تلقي ضرورة إيجاد حلول فورية للمشاكل الحادة التي تهدد استقرار البلد بظلالها على جهود التخطيط على المدى الطويل.
    Une planification à long terme des audiences de procès est en cours; ceci assure la disponibilité des conseils de la défense et des témoins. UN ويجري الآن رسم خطط طويلة الأجل لجلسات المحكمة، مما يكفل توفر المحامين والشهود.
    Plusieurs pays ont appris qu'ils avaient tout à gagner à associer un grand nombre de parties prenantes dans la planification à long terme. UN 38 - وتعلّم عدد من البلدان أن توسيع قاعدة مشاركة أصحاب المصلحة في جهود التخطيط الطويلة الأجل يؤتي مكاسب متعددة.
    Ces délégations étaient d'avis que cette question devrait se voir accorder une attention accrue dans le cadre de stratégies adéquates, d'une planification à long terme et de règlements, dont le Cadre de sûreté pour les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN ورأت تلك الوفود أنه ينبغي زيادة الاهتمام بهذا الأمر من خلال وضع استراتيجيات مناسبة ولوائح وخطط طويلة الأمد، بوسائل منها إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    Une planification à long terme peut permettre de localiser les espaces qui vont être désaffectés dans le centre-ville, tels que les anciennes zones industrielles, les installations militaires et les docks. UN ومن الممكن أن يساعد التخطيط الطويل الأجل على تحديد المساحات التي تصبح خالية في مراكز المدن مثل المناطق الصناعية القديمة والمرافق العسكرية وأحواض السفن.
    Le cycle de planification à long terme a été ramené de quatre à deux ans et une étape de l'examen du plan-programme par les instances intergouvernementales qui faisait double emploi a été éliminée. UN وتم تقليص دورة التخطيط الطويل الأجل من أربع سنوات إلى سنتين، وإلغاء استعراض حكومي دولي كان ينطوي على التكرار.
    Une délégation a lancé une mise en garde contre la dépendance vis-à-vis de l'aide extérieure et a proposé la suppression progressive de l'aide des donateurs dans le cadre de la planification à long terme. UN وحذر أحد الوفود من الاعتماد على المعونات واقترح أن يتوخى التخطيط الطويل اﻷجل إلغاء دعم المانحين تدريجيا.
    Une délégation a lancé une mise en garde contre la dépendance vis-à-vis de l'aide extérieure et a proposé la suppression progressive de l'aide des donateurs dans le cadre de la planification à long terme. UN وحذر أحد الوفود من الاعتماد على المعونات واقترح أن يتوخى التخطيط الطويل اﻷجل إلغاء دعم المانحين تدريجيا.
    Certaines étaient d'avis que ces moyens devraient être orientés davantage vers la planification à long terme. UN وأعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأنه ينبغي زيادة تركيز هذه القدرة على التخطيط الطويل اﻷجل.
    La récente crise financière a montré la nécessité d'une planification à long terme. UN وقد أثبتت الأزمة المالية الأخيرة الحاجة إلى تخطيط طويل الأجل.
    La récente crise financière a montré la nécessité d'une planification à long terme. UN وقد أثبتت الأزمة المالية الأخيرة الحاجة إلى تخطيط طويل الأجل.
    Ces problèmes devraient également pouvoir être réglés sans qu'il soit besoin d'une planification à long terme. UN فهذه المشاكل يمكن أيضاً معالجتها دون الحاجة إلى تخطيط طويل الأجل.
    À cet égard, la question de l'opposition entre planification à long terme et planification à court terme mérite d'être mieux comprise. UN وفي هذا الصدد، تستدعي مسألة التخطيط على المدى الطويل مقابل التخطيط على المدى القصير فهماً أفضل.
    Nous remarquons cependant que ces activités continuent de prendre des dimensions complexes qui exigent une planification à long terme et des réformes urgentes afin de permettre à l'ONU de faire face aux problèmes qui surviennent. UN بيد أننا نلاحظ أن هذا النشاط لا يزال يأخذ أبعادا معقدة تتطلب التخطيط على المدى الطويل وإدخال إصلاحات عاجلة من أجل تمكين الأمم المتحدة من مواجهة التحديات التي تنشأ.
    Dans la mesure du possible, un budget annuel doit être établi dans une perspective pluriannuelle afin que les pourvoyeurs de services à l'enfance puissent assurer une planification à long terme et garantir aux enfants et aux autres groupes marginalisés la continuité de la prestation de services. UN وينبغي، حيثما أمكن، إعداد الميزانية السنوية من منظور متعدد السنوات حتى يتسنى لمقدمي الخدمات للأطفال وضع خطط طويلة الأجل لضمان الاستمرار في تقديم الخدمات لهم ولسائر الفئات المهمشة.
    La conférence pourrait définir les priorités en matière d'exécution du mandat du PNUE et se pencher sur la planification à long terme. UN ويمكن للمؤتمر أن يضع أولويات لتنفيذ ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأن ينظر في عمليات التخطيط الطويلة الأجل.
    Ces délégations étaient d'avis qu'il fallait accorder plus d'importance à ces questions au moyen de stratégies adéquates, d'une planification à long terme et de réglementations, notamment du Cadre de sûreté pour les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN وذهبت تلك الوفود إلى أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتلك المسائل من خلال استراتيجيات كافية وخطط طويلة الأمد ولوائح تنظيمية، بما في ذلك إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    Il est reconnu qu'une planification à long terme nécessite des contributions précoces et prévisibles. UN وسُلِّم بأن التخطيط طويل الأجل يتطلب مساهمات مبكرة ويمكن التنبؤ بها.
    Les participants ont travaillé en groupes pour bâtir un scénario simple d'atténuation au moyen du Système de planification à long terme des énergies de substitution (LEAP); UN وعمل المشاركون في شكل مجموعات لبناء سيناريو بسيط من سيناريوهات التخفيف باستخدام نظام تخطيط بدائل الطاقة الطويل الأمد؛
    La participation et l’appui sans réserve de la communauté internationale constituent des compléments essentiels aux efforts déployés par les petits États insulaires en développement pour mettre en place des programmes de planification à long terme. UN كما أن مشاركة المجتمع الدولي والتزامه بالدعم يشكلان عناصر حاسمة مكملة للجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل أي مواجهة أو تخطيط على المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more