Imposer de telles mesures n'est pas propice au renforcement de la confiance aux plans régional et sous-régional. | UN | ففرض هذه التدابير لن يشجع على بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
La mise en oeuvre aux plans régional et sous-régional | UN | ``التنفيذ على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
La CEA continuera de travailler en étroite collaboration avec d'autres institutions aux plans régional et sous-régional sur les questions d'intérêt commun pour les États membres. | UN | وسوف تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا العمل عن كثب مع المؤسسات الأخرى على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بشأن القضايا موضع الاهتمام المشترك للدول الأعضاء. |
Dans ce contexte, le développement de l'intégration sur les plans régional et sous-régional revêt une importance particulière, car il permet de tirer parti effectivement des avantages de la mondialisation et d'éviter ses conséquences négatives, avant tout dans les domaines économique et social. | UN | ويكتسب تحقيق التكامل على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي، بشكل يمكن من تحقيق مزايا العولمة مع استبعاد نتائجها الضارة في المجال الاقتصادي والاجتماعي في المقام الأول، أهمية خاصة في هذا الصدد. |
Les participants ont également été informés des actions diverses entreprises actuellement sur les plans régional et national. | UN | كما أُطلع المشاركون على طائفة الجهود الإقليمية والوطنية التي تبذل حاليا. |
Enfin, nous tenons à souligner une fois encore combien nous nous félicitons de la manière dont est traitée sur les plans régional et mondial la question de la corruption. | UN | وأخيرا، نود أن نعرب مرة أخرى عن مدى سرورنا للمعالجة اﻹقليمية والعالمية التي يعالج بها الموضوع. |
Consciente de la nécessité de corriger les dysfonctionnements prévalant au niveau de la sécurité et qui découlent des déséquilibres militaires existant aux plans régional et sous-régional; | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى معالجة حالة عدم التناسق في مستويات الأمن الناجمة عن الاختلال في الميزان العسكري على الصعيدين الإقليمي وشبه الإقليمي، |
Sur les plans régional et autre : | UN | فيما يتعلق بتحدي الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، يؤكد لبنان ما يلي: |
À cet égard, un intervenant a indiqué qu'il fallait promouvoir la coopération sur les plans régional et sous-régional, en particulier l'échange d'informations entre services de détection et de répression et de contrôle des frontières. | UN | وفي هذا السياق، أشار أحد المتكلمين إلى أهمية تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وخصوصا تبادل المعلومات بين الهيئات المعنية بإنفاذ القانون والأخرى المعنية بمراقبة الحدود. |
Les initiatives de développement dans les pays les plus vulnérables reçoivent de nombreux appuis aux plans régional et sous-régional dans le cadre des accords institutionnels en vigueur ou récemment conclu. | UN | 47 - إن المبادرات الإنمائية في أضعف البلدان تحظى بدعم واسع على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، في إطار الاتفاقات المؤسسية السارية أو المبرمة حديثا. |
2. Plus d'initiatives aux plans régional et sous-régional | UN | 2- مزيد من مبادرات التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
La Tanzanie salue le travail du Bureau des affaires de désarmement et de l'Union européenne, qui ont encouragé le règlement des problèmes liés à l'accumulation des stocks et des excédents d'armes classiques, ainsi que le contrôle des armes classiques aux plans régional et sous-régional et l'adoption d'un traité sur le commerce des armes. | UN | وتشيد تنزانيا بمكتب شؤون نزع السلاح وبالاتحاد الأوروبي، اللذين دفعا من أجل حل المشاكل الناشئة عن مخزونات وفائض الأسلحة التقليدية، وتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وإبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة. |
d) Créer un organisme relevant du Bureau des affaires de désarmement chargé de garantir la maîtrise efficace des armes classiques, sur les plans régional et sous-régional. | UN | (د) إنشاء جهاز تابع لمكتب شؤون نزع السلاح مكلف بضمان فعالية تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Plusieurs délégations ont exprimé leur soutien au rôle que joue le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique en sa qualité de point de contact mondial pour l'appui au NEPAD; de même, elles ont salué le rôle essentiel que joue la CEA dans la coordination des contributions des organismes des Nations Unies à la mise en œuvre du NEPAD aux plans régional et sous-régional. | UN | 415- وأيد دور مكتب المستشار الخاص كجهة تنسق الدعم المقدم من الأمم المتحدة للشراكة الجديدة على الصعيد العالمي، وأقر بالدور الرئيسي للجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنسيق إسهامات وكالات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الشراكة الجديدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
e) Au paragraphe 1, les mots < < notamment sur les plans régional et sous-régional > > ont été remplacés par les mots < < y compris les efforts en cours aux niveaux régional et sous-régional > > ; | UN | (هـ) وفي الفقرة 1 من المنطوق استعيض عن العبارة " ولا سيما على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " بالعبارة " بما في ذلك الجهود الجارية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " ؛ |
B. Aux plans régional et sous-régional 83−88 24 | UN | باء - على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي 83-88 28 |
B. Aux plans régional et sousrégional | UN | باء - على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي |
Toutefois, il y a lieu de renforcer la coordination entre ces institutions afin que les efforts déployés aux plans régional et national soient efficacement soutenus et pour qu'une stratégie internationale cohérente soit élaborée en vue de combattre le terrorisme. | UN | ومع ذلك، لا بد من تعزيز التنسيق بين تلك المؤسسات لدعم الجهود الإقليمية والوطنية دعمًا فعالاً، ووضع استراتيجية دولية متماسكة لمكافحة الإرهاب. |
Les recommandations concernant le Partenariat en action aux plans régional et mondial, insistent tout spécialement sur le fait que le HCR devrait aider à améliorer les capacités des ONG locales pour faciliter leur plus grande participation à l'élaboration et à la mise en oeuvre des programmes de réintégration, de réadaptation et de développement. | UN | وتشدد توصيات عملية الشراكة في العمل على المستويات اﻹقليمية والعالمية على الحاجة إلى قيام المفوضية بالمساعدة في بناء قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية من أجل تسهيل زيادة مشاركتها في استنباط وتنفيذ برامج إعادة الدمج وإعادة التأهيل والتنمية. |
Consciente de la nécessité de corriger les dysfonctionnements prévalant au niveau de la sécurité et qui découlent des déséquilibres militaires existant aux plans régional et sous-régional; | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى معالجة حالة عدم التناسق في مستويات الأمن الناجمة عن الاختلال في الميزان العسكري على الصعيدين الإقليمي وشبه الإقليمي ، |