- La mise en place de 25 pépinières de reboisement dans 20 villages pour la fourniture de 6 850 plants forestiers. | UN | - إقامة 25 مشتلا لإعادة التشجير في 20 قرية من أجل توفير 850 6 من نباتات الغابات. |
On ensemencerait et planterait ensuite les zones touchées en utilisant les graines et les plants issus de la pépinière. | UN | ثم تُبذر وتزرع عندئذ المناطق المتضررة بالاعتماد على نباتات المشتل. |
Cette année-ci, on a déjà détruit plus de 2,1 millions de plants de cannabis. | UN | وفي العام الحالي قمنا حتى اﻵن باقتلاع ٢,١ مليون نبتة قنب. |
Lutte contre le mouvement international de graines de pavot provenant de plants de pavot à opium cultivés illicitement | UN | مراقبة الحركة الدولية لبذور الخشخاش المستمدّة من نبتات خشخاش الأفيون المزروعة بشكل غير مشروع |
Ces jeunes plants seraient alors replantés dans le cadre d'un projet conjoint avec le Programme alimentaire mondial dont la négociation est bien avancée. | UN | وستُغرَس هذه الشتلات في إطار مشروع مشترك مع برنامج الأغذية العالمي، بلغت المفاوضات بشأنه مرحلة متقدمة. |
Grâce à ce léger traitement de prégermination, les plants croissent plus rapidement et donnent de jeunes pousses vigoureuses en avance sur les autres plants. | UN | وبهذه المعالجة البسيطة السابقة للإنبات، تنمو النباتات نمواً أسرع وتكتسب نمواً مبكراً يجعل لها ميزة على النباتات الأخرى. |
Israël interdit aux agriculteurs de planter les milliers de jeunes plants que l'Autorité palestinienne leur a fournis. | UN | ورغم أن السلطة الفلسطينية وفرت آلاف من شتلات الأشجار، فقد منعت إسرائيل المزارعين من زراعتها. |
L'Algérie, le Nigéria, l'Ouganda et la Zambie ont indiqué avoir détruit de grandes quantités de plants et de graines de cannabis. | UN | وأفادت أوغندا والجزائر وزامبيا ونيجيريا بأنها أبادت كميات ضخمة من نباتات وبذور القنَّب. |
Le maïs protège contre les mauvaises herbes et les insectes et sert de support pour les plants de haricots grimpants. | UN | وتوفر الذُرة حماية من الأعشاب الضارة والحشرات وتعتبر بمثابة دعامة لدعم المواءمة بين نباتات الفاصولياء. |
Ainsi, la destruction des plants de maïs transgéniques s'inscrit dans une logique de préservation des biens des agriculteurs traditionnels et biologiques. | UN | وهكذا فإن إتلاف نباتات الذرة المحورة وراثياً يندرج في سياق الحفاظ على الممتلكات الزراعيـة التقليدية والبيولوجية. |
L'acheteur avait demandé une indemnisation du préjudice subi lorsque l'utilisation des plants infectés avait entraîné la perte de toute la récolte. | UN | وطالب المشتري بالتعويض عن الخسائر التي تكبّدها من جراء ضياع المحاصيل برمتها نتيجة استخدام نباتات مصابة. |
En 1992, on a arraché plus de 2 millions de plants de cannabis. | UN | وقد تم خــلال عام ١٩٩٢ اقتلاع أكثر من مليوني نبتة قنب. |
:: La production de 150 000 plants agroforestiers, 1 000 plants d'avocatiers et 500 orangers en pépinières; | UN | :: إنتاج 000 150 نبتة للزراعة الحرجية و 000 1 نبتة من شجر الأفوكاتو و 500 نبتة تفاح في مشتل؛ |
Un type de marijuana polonaise, fabriquée à partir de plants polonais de chanvre indien, a récemment fait son apparition sur le marché. | UN | وقد بدأت تظهر في اﻷسواق مؤخرا مرهوانة بولنديـــــة مصدرها نبتات القنب الهندي البولندية. |
Lutte contre le mouvement international de graines de pavot provenant de plants de pavot à opium cultivés illicitement | UN | مراقبة الحركة الدولية لبذور الخشخاش المستمدّة من نبتات خشخاش الأفيون المزروعة بشكل غير مشروع |
La production de plants a été progressivement abandonnée cette année-là, car elle est désormais assurée par le secteur privé et par les exploitants agricoles eux-mêmes. | UN | وألغيت الشتلات في تلك السنة تدريجيا إذ يقوم بانتاجها اﻵن القطاع الخاص والمزارعين أنفسهم. |
Les plants sont coupés à date fixe et plongés dans l'eau afin d'accélérer leur décomposition. | UN | وتُقطع النباتات في أوقات معينة وتُغمر في الماء لتسريع عملية التحلل. |
Le Département de l'agriculture et des forêts a vendu plus de 259 000 plants de légumes et 74 157 plants de fleurs en 1991. | UN | وقد باعت ادارة الزراعة والحراجة ما يزيد على ٠٠٠ ٢٥٩ من شتلات الخضر و ١٥٧ ٧٤ من شتلات الزهور في عام ١٩٩١. |
Environ 50 000 plants de pistachiers à repiquer étaient prêts à être distribués aux petits agriculteurs. | UN | وهناك نحو ٠٠٠ ٥٠ غرسة من أشجار الفستق الجاهزة للتوزيع على صغار المزارعين. |
Une maladie touchant les plants de pavot est venue limiter l'accroissement de la récolte. | UN | وقد أصيب نبات الخشاش بمرض حدّ من الزيادة في زراعته. |
:: La société a exécuté un programme de promotion de potagers en fournissant quatre types de semences et des plants à 550 familles de 20 villages. | UN | :: قامت الجمعية بحملة ترويج للبستان الزراعي عن طريق توفير أربعة أنواع من البذور والشتلات في 20 قرية لصالح 550 أسرة. |
La réclamation présentée mentionne l'obtention de seulement 800 plants en pépinière, la plantation de 800 semences et la collecte de 450 plants sauvages. | UN | وتبين المطالبة المقدمة بأنه لا يتم إنتاج سوى 800 شتلة في المشتل الواحد، وغرس 800 بذرة، وجمع 450 شتلة برية. |
Des semis de légumes et des plants d'arbres fruitiers sont produits en pépinière, puis vendus aux agriculteurs. | UN | وتقوم إدارة الزراعة بإدارة قطع الأراضي النموذجية ومستنبتات مشاتل الخضروات ونباتات أشجار الفواكه لبيعها للمزارعين. |
c) Des plantations d'arbres : y compris la distribution de jeunes plants, la fourniture d'informations et de lignes directrices post-plantation. Ces activités de sensibilisation sont destinées à mettre en lumière le rôle essentiel du reboisement et de la restauration des zones boisées dans les activités de gestion durable des forêts. | UN | (ج) غرس الأشجار: من المقرر توزيع الشتلات، وتوفير معلومات ومبادئ توجيهية لما بعد الزرع كأنشطة توعية لتسليط الضوء على الدور الهام لعمليات التشجير والاستصلاح في أنشطة الإدارة المستدامة للغابات. |
Ils ont également fait brûler de l'herbe, arraché de jeunes plants ainsi que le système d'irrigation du verger. | UN | وقاموا بإحراق العشب، واقتلعوا الشجيرات الصغيرة وأتلفوا شبكة الري في البستان. |