"pleines de" - Translation from French to Arabic

    • مليئة
        
    • ملأى
        
    • مليئه
        
    • مملوئة
        
    • خط أنابيبها
        
    Ces maisons étaient pleines de recoins où on pouvait en cacher. Open Subtitles وهذه المنازل مليئة بالأركان والزوايا الخفية حيث يُخفون الكحول.
    Les montagnes étaient pleines de cadavres non enterrés; les orphelins se sont retrouvés sans abri; les femmes ont été violées et humiliées. UN فقد كانت الجبال مليئة بالجثث التي لم تدفن بعد؛ وترك اليتامى بدون ملجأ؛ واغتصبت النساء وتعرضن للإذلال.
    Ces énormes multinationales, sont pleines de vermines monstrueuse. Open Subtitles ‫هذه الشركات الكبيرة ‫ومتعددة الجنسيات ‫مليئة بالهوام الوحشية ‫والمجرمين الحقراء والضارين
    Nous avons trouvé des chambres pleines de corps, dans les entrailles de cet endroit. Open Subtitles وجدنا غرفاً ملأى بالجثث في قبو ذلك المكان
    Les rues pleines de mendiants, des enfants habillés de lambeaux. Open Subtitles الشوارع كانت مليئه بالمتوسلين, وطفال يركضون بملابس ممزقه
    Et bien, nous sommes dans une pièce pleines de caméras qui sont toujours entrain d'enregistrer. Open Subtitles حسنا، نحن في غرفة مملوئة بالكاميرات التي تسجل دائما تقريبا
    397. La SAT affirme que, dans le cadre de ses opérations normales, les conduites d'hydrocarbures de son parc à réservoirs auraient été pleines de brut et de produits raffinés, constituant un volume dit de " remplissage " . UN 397- وتؤكد الشركة أنه أثناء الوضع الطبيعي لعملياتها كان خط أنابيبها الخاص بمنطقة الصهاريج مليئاً بالنفط الخام والمنتجات المكررة، وهو ما يعرف بالكمية الموجودة في الأنابيب.
    Tous les week-ends, de jeunes hommes sortent de ces clubs sur des civières, les veines pleines de drogues, le cœur plein de désespoir. Open Subtitles في نهاية كل أسبوع، يتم سحبها من الشبان من تلك الأندية على نقالات، الأوردة كاملة من المخدرات، وقلوب مليئة اليأس.
    Elles sont pleines de surprises, et vous ne savez jamais ce qui va se passer. Open Subtitles إنها مليئة بالمفاجآت، ولا تعرف أبداً ما الذى سيحدث
    Cherchez les deux belles maisons pleines de dieux grecs attentionnés. Open Subtitles تعلمون، مجرد إلقاء نظرة على منزلين جميلة مليئة الآلهة اليونانية الذين يهتمون.
    Je dirais que vous êtes bientôt prêts à échanger des mallettes pleines de vraie fausse monnaie, comme celle-ci. Open Subtitles أعتقد بأنكم إقتربتم من تبادل حقائب مليئة بمال مزيف حقيقي كهذا
    Major est venu chez moi ce matin avec cinq glacières pleines de cerveaux. Open Subtitles عرضت الميجور تصل في شقتي صباح اليوم مع خمسة مبردات الصفراء مليئة العقول.
    Vous êtes, comme vous le dites, une Ruche pleines de jolies petites abeilles, mais pas une vraie reine. Open Subtitles أنت، كما قلت، خلية مليئة جميلة، قليلا النحل ، ولكن لا الملكة الحقيقية.
    Et nous pourrons gagner les circonscriptions autour de San Diego, pleines de militaires à la retraite. Open Subtitles وبذلك سوف نكسب كل المناطق حول سان دييغو وهي مليئة بالعسكريين المتقاعدين
    Les rues commerçantes pleines de vie, la foule vacant à ses occupations... Open Subtitles .الشوارع مليئة بالنشاط الناس يتسارعون للذهاب لأعمالهم
    Je suis restée éveillée toute la nuit près du corps d'un prêtre maudit pour assister à des funérailles pleines de vampires. Open Subtitles ظللت مستقيظة طيلة الليل بجوار جثمان قِسّ مُشعوَذ لأحضر جنازة مليئة بمصّاصي الدماء.
    Avant Korban, les trois personnes devant vous étaient pleines de noirceur. Open Subtitles قبل قربان، مكانة ثلاثه قبل كانت مليئة الظلام.
    Quand j'ai fait remarquer que toutes ces lotions sont pleines de parabens toxiques, mais ne t'inquiète pas. Open Subtitles حين أشرت إلى أن المستحضرات مليئة بالأحماض السامة, ولكن لا تقلقي
    En phrases monosyllabiques pleines de dédain et de mépris. Open Subtitles بجمل أحادية قصيرة ومترابطة مليئة بالإحتقار و الخِزيْ
    Oui, mais j'ai déjà des cages pleines de pogonas, de phalangers, d'oiseaux, de scinques et assez d'œufs pour faire une énorme omelette. Open Subtitles نعم، ولكننا بالفعل عندنا أقفاص ملأى بتنانين ملتحية سناجب، طيور، جلود زرقاء والكثير من البيض لعمل أومليت ضخم جداً
    Ca va surement être des baignoires pleines de crevettes et des Jacuzzis pleins de poitrine de bœufs. Open Subtitles غالبا ستكون احواض الاستحمام مليئه بالقريدس والجاكوزي مليئ بصدور الحيوانات
    Tu te rappelles quand t'avais l'habitude de descendre le matin de Noël... et que tu trouvais tes chaussettes pleines de jouets au-dessus du feu ? Open Subtitles ـ يا رجل ، هل تذكر عندما كنت تنزل إلى الطابق السفلي في صباح العيد الميلاد ؟ وتجد جواربك مملوئة باللعب و موضوعة فوق المدفئة؟
    397. La SAT affirme que, dans le cadre de ses opérations normales, les conduites d'hydrocarbures de son parc à réservoirs auraient été pleines de brut et de produits raffinés, constituant un volume dit de " remplissage " . UN 397- وتؤكد الشركة أنه أثناء الوضع الطبيعي لعملياتها كان خط أنابيبها الخاص بمنطقة الصهاريج مليئاً بالنفط الخام والمنتجات المكررة، وهو ما يعرف بالكمية الموجودة في الأنابيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more