Je pense que ton fils n'a pas encore pleuré parcqu'il attend que tu le fasse. | Open Subtitles | أعتقد أن ابنك لم يبكي حتى الآن لأنه ينتظرك لأن تبكي أنتَ |
Juste ne dit à personne que j'ai pleuré à ce sujet. | Open Subtitles | أرجوك لا تخبر أحداً أنني بكيت من أجل هذا |
Vous avez pleuré, abandonné votre régime végétalien pour du grignotage plein de cholestérol. | Open Subtitles | لقد كنتي تبكين و تخليتي عن نظامك النباتي بجانب قدر الكرسترول |
Ce matin tu as pleuré devant une pub pour la bière. | Open Subtitles | أعني، هذا الصباح، لكم بكى في المجال التجاري البيرة. |
Donc tu comprends ce que j'ai ressenti quand j'ai pleuré dans les gradins au bal. | Open Subtitles | إذاً مثلُ شعوري عندما كنتُ أبكي تحت المدرجات في الحفلة الموسيقية |
Il ne s'est pas défendu. Il n'a même pas pleuré. | Open Subtitles | ولم يتعارك في المقابل حتّى أنّه لم يبكي. |
En regardant la lune et les étoiles... j'ai pleuré et pleuré... | Open Subtitles | و اكتفيت بالبكاء و البكاء أمام القمر و النجوم |
Tu n'as jamais pleuré sur le corps de celui que tu aimes le plus au monde. | Open Subtitles | لم تبكي على جثة أكثر شخص أحببته في العالم |
Elle n'a pas pleuré. Je parie que tous les bébés pleurent. | Open Subtitles | إنها لا تبكي , متأكد أن معظم الأطفال يبكون الآن |
Tu n'as jamais pleuré sur le corps de celui que tu aimais le plus au monde. | Open Subtitles | لم تبكي على جثة أكثر شخص أحببته في العالم |
Tu faisais toujours le mort, donc j'ai pleuré encore plus. | Open Subtitles | وأنت إستمريت في إدعاء الموت لذلك بكيت أكثر |
C'est une scène de mort très touchante. J'ai pleuré en l'écrivant. | Open Subtitles | إنه مشهد مؤثر جداً , لقد بكيت عندما كتبته |
Tu te souviens que j'ai pleuré alors qu'on faisait l'amour ? | Open Subtitles | انت تتذكر انى بكيت فى منتصف الجنس، صحيح ؟ |
Utiliser les impôts des contribuables pour tester tes propres larmes juste pour prouver le fait que tu n'as pas pleuré. | Open Subtitles | تستخدمين أموال دافعي الضرائب لكي تفحص دموعك فقط لتثبتي أنك لم تكوني تبكين. |
Chérie, ne fait pas ça, d'accord ? Tu as pleuré pendant des semaines. | Open Subtitles | يا حبيبتي, لا تفعلي ذلك كنت تبكين لأسابيع. |
Il souffrait tellement... qu'il a pleuré très fort toute la journée. | Open Subtitles | آلمه كثيراً حتى أنه بكى بصوت عال طوال اليوم |
Puis je suis retournée dans ma caisse... et j'ai pleuré. | Open Subtitles | لذا بعدها عُدت و جلست في سيارتي و أنا أبكي |
Son discours m'a touché. Il a pleuré. | Open Subtitles | كانت نبرة صوته مُثلجة للصدر لقد بدأ في البكاء |
Quand elle n'a pas pu être capitaine des Sea Lions, elle a pleuré pendant trois jours. | Open Subtitles | مثلا عندما لم يتم اختيارها قائدة لفريق اسود البحر بكت لمدة ثلاثة ايام |
Quand elle est venue pour m'aider à tout ranger, main dans la main, on a pleuré. | Open Subtitles | عندما أتت لتساعدني ،لترتيب كل شيء للخارج بكينا معا ونحن ممسكان بأيدي بعض |
C'est sûrement évident. J'ai pleuré toute la nuit. | Open Subtitles | ربما انه واضح على اية حال انا كنت طوال الليل ابكي |
Tout le groupe a pleuré quand j'ai dit mon rêve. | Open Subtitles | الجميع في المجموعه أجهشوا بالبكاء عندما أخبرت بحلمي |
Tu parles d'un type qui m'a tenu la main à l'hôpital, qui a pleuré à la naissance de la petite. | Open Subtitles | انت تتحدث عن شخص أمسك بيدي في المستشفى. وبكى عندما ولدت طفلته أين كنت أنت ؟ |
Et Bertie, quand tu as dit que le chewing-gum à la clémentine c'était comme la Floride dans ta bouche, j'ai presque pleuré. | Open Subtitles | ، وبيرتي، عندما قُلتَ اللثة البرتقاليَّة الصارخة كَانَ مثل فلوريدا في فَمِّكِ، بَكيتُ تقريباً. |
T'as pas pleuré du tout. Pas comme le dernier que j'ai formé. | Open Subtitles | ولم تبكى ولو مرة واحدة ,و ليس كما حدث مع المتدرب السابق |
C'est vrai que tu as pleuré ? | Open Subtitles | هل صحيح أنكِ بكيتِ في موقع الجريمة؟ |