"pleuré" - Translation from French to Arabic

    • تبكي
        
    • بكيت
        
    • تبكين
        
    • بكى
        
    • أبكي
        
    • يبكي
        
    • البكاء
        
    • بكت
        
    • بكينا
        
    • ابكي
        
    • بالبكاء
        
    • وبكى
        
    • بَكيتُ
        
    • تبكى
        
    • بكيتِ
        
    Je pense que ton fils n'a pas encore pleuré parcqu'il attend que tu le fasse. Open Subtitles أعتقد أن ابنك لم يبكي حتى الآن لأنه ينتظرك لأن تبكي أنتَ
    Juste ne dit à personne que j'ai pleuré à ce sujet. Open Subtitles أرجوك لا تخبر أحداً أنني بكيت من أجل هذا
    Vous avez pleuré, abandonné votre régime végétalien pour du grignotage plein de cholestérol. Open Subtitles لقد كنتي تبكين و تخليتي عن نظامك النباتي بجانب قدر الكرسترول
    Ce matin tu as pleuré devant une pub pour la bière. Open Subtitles أعني، هذا الصباح، لكم بكى في المجال التجاري البيرة.
    Donc tu comprends ce que j'ai ressenti quand j'ai pleuré dans les gradins au bal. Open Subtitles إذاً مثلُ شعوري عندما كنتُ أبكي تحت المدرجات في الحفلة الموسيقية
    Il ne s'est pas défendu. Il n'a même pas pleuré. Open Subtitles ولم يتعارك في المقابل حتّى أنّه لم يبكي.
    En regardant la lune et les étoiles... j'ai pleuré et pleuré... Open Subtitles و اكتفيت بالبكاء و البكاء أمام القمر و النجوم
    Tu n'as jamais pleuré sur le corps de celui que tu aimes le plus au monde. Open Subtitles لم تبكي على جثة أكثر شخص أحببته في العالم
    Elle n'a pas pleuré. Je parie que tous les bébés pleurent. Open Subtitles إنها لا تبكي , متأكد أن معظم الأطفال يبكون الآن
    Tu n'as jamais pleuré sur le corps de celui que tu aimais le plus au monde. Open Subtitles لم تبكي على جثة أكثر شخص أحببته في العالم
    Tu faisais toujours le mort, donc j'ai pleuré encore plus. Open Subtitles وأنت إستمريت في إدعاء الموت لذلك بكيت أكثر
    C'est une scène de mort très touchante. J'ai pleuré en l'écrivant. Open Subtitles إنه مشهد مؤثر جداً , لقد بكيت عندما كتبته
    Tu te souviens que j'ai pleuré alors qu'on faisait l'amour ? Open Subtitles انت تتذكر انى بكيت فى منتصف الجنس، صحيح ؟
    Utiliser les impôts des contribuables pour tester tes propres larmes juste pour prouver le fait que tu n'as pas pleuré. Open Subtitles تستخدمين أموال دافعي الضرائب لكي تفحص دموعك فقط لتثبتي أنك لم تكوني تبكين.
    Chérie, ne fait pas ça, d'accord ? Tu as pleuré pendant des semaines. Open Subtitles يا حبيبتي, لا تفعلي ذلك كنت تبكين لأسابيع.
    Il souffrait tellement... qu'il a pleuré très fort toute la journée. Open Subtitles ‎آلمه كثيراً ‎حتى أنه بكى بصوت عال طوال اليوم
    Puis je suis retournée dans ma caisse... et j'ai pleuré. Open Subtitles لذا بعدها عُدت و جلست في سيارتي و أنا أبكي
    Son discours m'a touché. Il a pleuré. Open Subtitles كانت نبرة صوته مُثلجة للصدر لقد بدأ في البكاء
    Quand elle n'a pas pu être capitaine des Sea Lions, elle a pleuré pendant trois jours. Open Subtitles مثلا عندما لم يتم اختيارها قائدة لفريق اسود البحر بكت لمدة ثلاثة ايام
    Quand elle est venue pour m'aider à tout ranger, main dans la main, on a pleuré. Open Subtitles عندما أتت لتساعدني ،لترتيب كل شيء للخارج بكينا معا ونحن ممسكان بأيدي بعض
    C'est sûrement évident. J'ai pleuré toute la nuit. Open Subtitles ربما انه واضح على اية حال انا كنت طوال الليل ابكي
    Tout le groupe a pleuré quand j'ai dit mon rêve. Open Subtitles الجميع في المجموعه أجهشوا بالبكاء عندما أخبرت بحلمي
    Tu parles d'un type qui m'a tenu la main à l'hôpital, qui a pleuré à la naissance de la petite. Open Subtitles انت تتحدث عن شخص أمسك بيدي في المستشفى. وبكى عندما ولدت طفلته أين كنت أنت ؟
    Et Bertie, quand tu as dit que le chewing-gum à la clémentine c'était comme la Floride dans ta bouche, j'ai presque pleuré. Open Subtitles ، وبيرتي، عندما قُلتَ اللثة البرتقاليَّة الصارخة كَانَ مثل فلوريدا في فَمِّكِ، بَكيتُ تقريباً.
    T'as pas pleuré du tout. Pas comme le dernier que j'ai formé. Open Subtitles ولم تبكى ولو مرة واحدة ,و ليس كما حدث مع المتدرب السابق
    C'est vrai que tu as pleuré ? Open Subtitles هل صحيح أنكِ بكيتِ في موقع الجريمة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more