"plupart des femmes" - Translation from French to Arabic

    • معظم النساء
        
    • غالبية النساء
        
    • أغلب النساء
        
    • أغلبية النساء
        
    • أكثر النساء
        
    • الأكبر من النساء
        
    • ومعظمهم من النساء
        
    • معظم الزوجات
        
    • معظم نساء
        
    La plupart des femmes guinéennes évoluent dans le secteur informel. UN ويعمل معظم النساء الغينيات في القطاع غير النظامي.
    La plupart des femmes guinéennes évoluent dans le secteur informel. UN ويعمل معظم النساء الغينيات في القطاع غير النظامي.
    La plupart des femmes n’ont pas un emploi correspondant à l’éducation qu’elles ont reçue. UN ولا تشغل معظم النساء وظائف تتناسب مع ما تلقينه من تعليم.
    Ce nombre pourrait aussi indiquer que la plupart des femmes dans la fonction publique sont employées comme agents de bureau. UN وعلى العكس قد يدل هذا العدد على أن غالبية النساء في الخدمة المدنية يشغلن وظائف كتابية.
    Et en moyenne, la plupart des femmes ont leur premier enfant à 25 ans. Open Subtitles ويبن المعدل بأن أغلب النساء يرزقون بطفلهم الأول بعمر الخامسة والعشرين
    Il en résulte que l'état nutritionnel et de santé de la plupart des femmes bangladaises est mauvais. UN وبالتالي فإن تدني الوضع التغذوي للمرأة وضعف صحتها من الأمور الشائعة بين أغلبية النساء في بنغلاديش.
    Ces données indiquaient que la plupart des femmes victimes étaient originaires de Moldova, d'Ukraine, de Roumanie et de Bulgarie. UN وتبين أن أكثر النساء عرضة للاتجار بهن هن من مولدوفيا وأوكرانيا ورومانيا وبلغاريا.
    Un ensemble d’obstacles administratifs, économiques et culturels empêchent la plupart des femmes rurales tant de posséder des terres que de les contrôler effectivement. UN وإن مجموعة من القيود اﻹدارية والاقتصادية والثقافية تُحرم معظم النساء الريفيات من كل من الملكية أو السيطرة الفعالة.
    La plupart des femmes des Féroé accouchent dans un hôpital. UN وتلد معظم النساء في جزر فارو في المستشفى.
    Ce n'est pas mon but comme la plupart des femmes. Open Subtitles إنه ليس هدفا بالنسبة إلي كما معظم النساء
    La plupart des femmes développe des défenses lorsqu'elles sont ado. Open Subtitles معظم النساء تطوير نوع الدفاعات في سن المراهقة.
    La plupart des femmes que je fréquente portent des menottes. Open Subtitles معظم النساء اللاتى أتحدث معهن يكونوا مقيدين بالأصفاد
    La plupart des femmes n'aime pas le whisky, mais ma maman était du Tennessee. Open Subtitles معظم النساء لا يفضلن الويسكى و لكن والدتى كانت من تينيسى
    Étant donné que la plupart des femmes dépendaient économiquement de leur mari et qu'elles avaient peur de perdre leur foyer, elles étaient très réticentes à poursuivre leurs agresseurs en justice. UN ونظرا ﻷن معظم النساء يعتمدن اقتصاديا على أزواجهن ويخشين فقـدان منزل الزوجية، فإنهن يعارضن بشدة محاكمة المعتدين عليهن.
    Bien que la plupart des femmes participent en tant qu'électrices, très peu d'entre elles se présentent comme candidates. UN وعلى الرغم من أن معظم النساء يشاركن في العملية الانتخابية كمقترعات، فإن عددا قليلا منهن يتقدمن كمرشحات.
    Une campagne électorale nécessite des moyens financiers : or, la plupart des femmes ne sont pas financièrement indépendantes. UN وتتطلب الحملة الانتخابية قاعدة مالية في حين أن معظم النساء لسن مستقلات اقتصادياً.
    Pourtant, la plupart des femmes n'y ont pas accès. UN ومع ذلك فإن غالبية النساء لا يمكنهن الحصول عليه.
    La plupart des femmes béninoises exercent de façon active dans le domaine de la production agricole et rurale. UN وتزاول غالبية النساء البننيات أنشطة في مجال الإنتاج الزراعي والريفي.
    La plupart des femmes soumises à ce type de pressions ou de contrainte ne déposent pas de plainte auprès des autorités et préfèrent céder à la demande de leurs parents. UN ولا يتقدم أغلب النساء اللاتي يتعرضن لهذا الضغط أو الإكراه بشكوى إلى السلطات بل يفضلن الإذعان لطلب الآباء.
    La plupart des femmes ayant répondu à cette étude ont cité les taux d'intérêt élevés prélevés par les banques comme le plus grand obstacle aux emprunts. UN وذكرت أغلبية النساء في هذا الدراسة ارتفاع أسعار الفائدة التي تتقاضاها البنوك بوصفها رادعاً عن الاقتراض.
    C'est typiquement dans le milieu familial que la plupart des femmes connaissent l'oppression et l'inégalité. UN وعلى وجه الخصوص، يكون المنزل هو المكان الذي تتعرض فيه أكثر النساء للقمع وعدم المساواة.
    Si l'on voulait parvenir à la parité, la plupart des femmes devraient changer de profession. UN وكان الهيكل المتعادل يقتضي تغيير الشطر الأكبر من النساء لعملهن.
    Il conviendrait de porter une attention spéciale aux travailleurs des zones produisant pour l'exportation, qui sont pour la plupart des femmes de moins de 30 ans. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعمال في مناطق تجهيز الصادرات ومعظمهم من النساء دون سن الثلاثين عاما.
    La plupart des femmes sont mariées à leur mari, come nous le sommes si justement ce soir. Open Subtitles معظم الزوجات يكونوا متزوجين من ازواجهم اذا اردتي التحدث بدقه الليلة
    Nous affirmons que la plupart des femmes batwa vivent grâce à la poterie traditionnelle, qui n'est plus rentable aujourd'hui. UN وإننا نؤكد بأن معظم نساء الباتوا يعشن من صناعة الخزف التقليدية التي لم تعد مربحة في الوقت الحاضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more