"plus élevés du" - Translation from French to Arabic

    • أعلى المعدلات في
        
    • أعلى المستويات في
        
    • أعلى النسب في
        
    • الأعلى في
        
    • أعلى اﻷعداد في
        
    • أسوأ المعدلات في
        
    Les taux d'accroissement démographique dans les pays du CCG sont parmi les plus élevés du monde, dépassant en moyenne 3,5 % par an. UN ومعدلات النمو السكاني بين مواطني هذه الدول هي من أعلى المعدلات في العالم، إذ يفوق متوسطها 3.5 في المائة سنوياً.
    Enfin, en Colombie, le nombre de personnes déplacées à l'intérieur du pays (entre 3,3 et 4,9 millions) reste l'un des plus élevés du monde. UN وفي كولومبيا يظل عدد المشردين داخليا أحد أعلى المعدلات في العالم، حيث يتراوح ما بين 3.3 مليون شخص و 4.9 مليون شخص.
    Ce n'est pas un hasard si les dépenses militaires de l'Arménie représentent, en pourcentage du produit intérieur brut, des taux parmi les plus élevés du monde. UN فليس من قبيل الصدفة أن الإنفاق العسكري لأرمينيا، كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي، من أعلى المعدلات في العالم.
    Depuis des années, grâce à la qualité de son système éducatif, le pays enregistre l'un des taux d'alphabétisation les plus élevés du monde parmi les adultes, à savoir 99,7 %. UN وعبر السنين، حقق نظام التعليم مستوى في محو الأمية من أعلى المستويات في العالم، وهو بالتحديد 99,7 في المائة.
    Le ratio élève-enseignant est l'un des plus élevés du monde. UN ونسبة التلاميذ إلى المدرسين من أعلى النسب في العالم.
    Les taux de malnutrition restaient parmi les plus élevés du monde. UN وما زالت معدلات سوء التغذية الأعلى في العالم.
    De ce fait, le pays enregistre des taux de mortalité maternelle et infantile parmi les plus élevés du monde. UN ونتيجة لذلك فإن معدل وفيات الأمهات والأطفال هي من أعلى المعدلات في العالم.
    Le Comité constate avec inquiétude que les taux de mortalité maternelle et infantile sont parmi les plus élevés du monde. UN 78 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن معدلات وفيات الأمهات والرضع من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Le Comité constate avec inquiétude que les taux de mortalité maternelle et infantile sont parmi les plus élevés du monde. UN 78 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن معدلات وفيات الأمهات والرضع من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Les taux de croissance démographique des ressortissants des pays du CCG sont parmi les plus élevés du monde et dépassent en moyenne 3,5 % par an. UN ومعدلات النمو السكاني بينهم هي من أعلى المعدلات في العالم، إذ يزيد متوسطها عن 5ر3 في المائة سنوياً.
    Les taux de mortalité maternelle, qui sont parmi les plus élevés du monde, se situent entre 1 200 et 1 500 pour 100 000 naissances. UN ومعدلات وفيات اﻷمهات تتراوح بين ٢٠٠ ١ و ٥٠٠ ١ لكل ٠٠٠ ١٠٠ من الولادات، حيث تندرج بين أعلى المعدلات في العالم.
    Certes, l'objectif fixé pour 1995 a été atteint, mais le taux de mortalité maternelle reste l'un des plus élevés du continent américain. UN وقد تم بلوغ الهدف المحدد لعام 1995، لكن معدل وفيات الأمهات ما زال يشكل أعلى المعدلات في الأمريكتين.
    L'indice synthétique de fécondité enregistré en Angola est l'un des plus élevés du monde, ce qui crée de graves problèmes sanitaires. UN يمثل معدل الخصوبة الإجمالية في أنغولا واحدا من أعلى المعدلات في العالم، ويسبب مشاكل صحية خطيرة.
    Près de 39 % des enfants accusent une insuffisance pondérale, soit un des taux les plus élevés du monde. UN ويعاني نحو ٣٩ في المائة من اﻷطفال من نقص في الوزن وهو معدل من أعلى المعدلات في العالم.
    Les pourcentages d’emploi des femmes islandaises sont actuellement parmi les plus élevés du monde, et ils ont constamment augmenté au cours des dernières décennies. UN ومعدلات النسب المئوية لعمالة المرأة الايسلندية من أعلى المعدلات في العالم اليوم كما أنها تزايدت باطراد خلال العقود اﻷخيرة.
    Le taux de fécondité en Namibie est l'un des plus élevés du monde. UN ويعد المستوى اﻹجمالي للخصوبة في ناميبيا من أعلى المستويات في العالم.
    Notre taux d'alphabétisation, qui dépasse 99 %, est l'un des plus élevés du monde. UN ويعد مستوى معرفة القراءة والكتابة، البالغ لدينا 99 في المائة، من أعلى المستويات في العالم.
    Notre taux d'inscription dans les écoles compte parmi les plus élevés du monde en développement, en particulier pour les fillettes. UN ونسبة الالتحاق بالمدارس، ولا سيما بالنسبة للفتيات، من أعلى النسب في العالم النامي.
    On estime que le taux de mortalité due à la maternité, de 1 600 pour 100 000 naissances vivantes, est l’un des plus élevés du monde. UN ويقدر بأن نسبة وفيات اﻷمهات أثناء النفاس هي من بين أعلى النسب في العالم وتبلغ ٦٠٠ ١ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي.
    Les enfants de moins de cinq ans en Afrique avaient l'un des taux de mortalité les plus élevés du monde. UN ولا تزال معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة في أفريقيا هي الأعلى في العالم.
    Les enfants de moins de 5 ans en Afrique avaient l'un des taux de mortalité les plus élevés du monde. UN ولا تزال معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة في أفريقيا هي الأعلى في العالم.
    Le nombre de réfugiés et de personnes déplacées accueillies par l'Australie était l'un des plus élevés du monde. UN وأشار إلى أن عدد اللاجئين والمشردين الذين تتقبلهم استراليا يعتبر من أعلى اﻷعداد في العالم.
    Les taux de mortalité maternoinfantile sont parmi les plus élevés du monde. UN ومعدل وفيات الأمهات والأطفال في البلد من أسوأ المعدلات في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more