"plus attrayant" - Translation from French to Arabic

    • أكثر جاذبية
        
    • جاذبيته
        
    Cela devrait faire du processus consultatif multilatéral quelque chose de plus attrayant pour tout le monde au lieu que ce soit le contraire. UN واﻵن، فإن كــل ذلــك ينبغــي أن يجعــل أسلوب المشاورات المتعددة اﻷطراف أكثر جاذبية لكل فــرد، لا أقل جاذبية.
    Nous devons aussi en faire un agent de développement plus attrayant. UN وعلينا أيضا أن نجعلها أكثر جاذبية كعنصر من عناصر التنمية.
    Les Pays-Bas s'efforcent de rendre l'enseignement primaire plus attrayant pour les hommes, notamment en augmentant les salaires. UN وتحاول هولندا جعل التعليم الابتدائي أكثر جاذبية للرجال، وذلك عن طريق رفع المرتبات.
    De même, il a actualisé son site Web très complet de façon à le rendre plus attrayant et plus facile à utiliser. UN وقامت أيضا الإدارة باستكمال موقعها الشامل على الشبكة لجعله أكثر جاذبية وأيسر استخداما.
    La définition présentée au paragraphe 7 n'est pas totalement inexacte, mais il faudrait la remanier pour présenter la conciliation comme un mode plus attrayant de règlement des litiges. UN ولئن كان التعريف الوارد في الفقرة 7 تعريفا غير خاطئ تماما، فانه يمكن إعادة صياغته لتقديم التوفيق كبديل أكثر جاذبية.
    À quoi s'ajoute un supplément forfaitaire de sorte que le travail soit toujours plus attrayant financièrement; ce dernier dépendant non pas du nombre d'heures prestées mais uniquement de la situation familiale. UN ويضاف إلى هذه الإعانة مبلغ جزافي بحيث يكون العمل دائماً أكثر جاذبية من الناحية المالية؛ ويتوقف هذا المبلغ ليس على عدد ساعات العمل وإنما على الوضع العائلي فقط.
    Grâce à ces mesures, l'enseignement est devenu un métier plus attrayant et plus concurrentiel. UN وأدت هذه التدابير إلى أن أصبحت مهنة التعليم أكثر جاذبية عند اختيار المهنة وأكثر منافسة للمهن الأخرى.
    Le Programme poursuivra ses travaux visant à rendre le site plus attrayant, commode et dynamique, et pour faciliter davantage son accès à des utilisateurs plus divers. UN وسيواصل البرنامج السعي لجعل الموقع أكثر جاذبية وأيسر استخداما وحيوية، فضلا عن تيسير اتصال قطاع واسع من المستعملين به.
    Grâce à un environnement plus propice à l'investissement, les investisseurs trouvent le marché tadjik plus attrayant. UN وبفضل تحسن بيئة الاستثمار، وجد المستثمرون أن سوق طاجيكستان أكثر جاذبية.
    La nouvelle ergonomie du site simplifie la navigation et l'utilisation, le rend plus attrayant visuellement et facilite l'accès au contenu multimédia. UN وقد تسنى بفضل التصميم الجديد للموقع تحسين إمكانية تصفحه واستخدامه، وجعله أكثر جاذبية بصريا وتيسير الوصول إلى مضمونه المتعدد الوسائط.
    Le site Web du centre a par ailleurs été mis à jour et rendu plus attrayant. C. Incidence de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement UN وجرى أيضا تحديث محتوى الموقع الشبكي الخاص بالمركز وجعله أكثر جاذبية.
    Pour faire cesser le renouvellement constant du personnel, il fallait s'efforcer de rendre Nairobi plus attrayant comme lieu d'affectation. UN وبغية وقف دوران الموظفين المستمر، ينبغي بذل الجهود من أجل جعل مركز العمل أكثر جاذبية.
    Chacun d'entre eux contient une dizaine de recommandations, applicables dans un délai de douze mois, qui visent à rendre le pays plus attrayant aux yeux des investisseurs étrangers. UN ويتضمن كل من هذه الكتب حوالي 10 توصيات، يتعين الأخذ بها في غضون اثني عشرة شهراً بغية جعل البلد أكثر جاذبية بالنسبة للمستثمرين الأجانب.
    Ok, tout ça semble rendre mon canapé beaucoup plus attrayant. Open Subtitles حسناً، كل هذا هو فقط يجعل أريكتي تبدو أكثر جاذبية
    Le Conseil national d'assistance, dont le mandat est de fournir une assistance surtout aux pauvres et aux personnes âgées, met maintenant l'accent sur la création d'un cadre de vie plus attrayant pour ses bénéficiaires. UN وقام مجلس المساعدة الوطني، المكلف بولاية توفير المساعدة للمعوزين والمسنين بصورة رئيسية، بتحويل اهتمامه نحو توفير بيئة معيشية أكثر جاذبية لمن يرعاهم.
    La plupart des pays du CCG ont aujourd’hui pris des mesures concrètes pour multiplier les possibilités de formation offertes à leurs nationaux et pour rendre le secteur privé plus attrayant grâce à des avantages sociaux plus intéressants et à un salaire minimum garanti. UN وقد اتخذت اﻵن غالبية بلدان المجلس تدابير محددة لزيادة فرص التدريب أمام رعاياها لجعل القطاع الخاص أكثر جاذبية مع تزويده بفوائد إضافية أفضل قدرا وكفالة حد أدنى من اﻷجور به.
    L'ONU doit faire en sorte que son ordre du jour devienne plus attrayant et davantage axé sur les résultats, afin de se gagner l'estime du public et de conserver sa primauté dans les relations internationales. UN ويجب على اﻷمم المتحـــدة أن تضمـن بأن يصبح جدول أعمالها أكثر جاذبية وأن يتوجه لتحقيق النتائج، وذلك لكي تكتسب احترام الجمهور ولتحتفـــظ بمكانها الهام في العلاقات الدولية.
    145. La plupart des délégations ont fait des observations sur la diminution des ressources de base en termes réels en 1995 et appelé à des efforts accrus visant à rendre le PNUD plus attrayant pour les donateurs. UN ٥٤١- علّق معظم الوفود على انخفاض الموارد اﻷساسية بالقيمة الحقيقية خلال عام ٥٩٩١ ودعوا إلى بذل قدر أكبر من الجهود لجعل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أكثر جاذبية في نظر المانحين.
    En outre, le programme Éthique, Esthétique et Citoyenneté a rendu plus attrayant et plus utile le processus d'apprentissage, à travers des activités sportives, artistiques et d'intérêt général. UN وفضلا عن ذلك، يجعل مشروع الأخلاق والجماليات والمواطنة عملية التعليم أكثر جاذبية وأهمية من خلال الرياضة والفنون والأنشطة الخدماتية.
    Si l'emprunt local semble plus attrayant que l'emprunt extérieur, parce qu'il ne comporte pas de risque lié aux taux de change, il n'en comporte pas moins des contraintes. UN وفي الوقت الذي يبدو فيه الاقتراض الداخلي أكثر جاذبية من الاقتراض الخارجي، لأنه لا ينطوي على مخاطرة فيما يتعلق بسعر الصرف، فإن هذا الاقتراض الداخلي له عيوب أيضاً.
    Le nouveau système reposera sur le système d'épargne-congé existant qui sera élargi et rendue plus attrayant. UN ويستند المخطط الجديد إلى المخطط المالي للادخار المتعلق بالإجازات، وهو مخطط قائم بالفعل، وسوف سيُوسَّع نطاقه وستُزاد جاذبيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more