Deuxièmement, elles peuvent faciliter la mise en place de structures de marché plus efficientes, permettant l'établissement de nouveaux concurrents. | UN | وثانياً، فإنها قد تسهم في زيادة كفاءة هياكل السوق، وتتيح طريقة أمام الداخلين الجدد لتثبت أنفسهم. |
:: Réalisation escomptée 3 : Les opérations de maintien de la paix seront plus efficientes et plus efficaces. | UN | :: الإنجاز المتوقع 3: زيادة كفاءة وفعالية عمليات حفظ السلام |
Réalisation escomptée 3 : Les opérations de maintien de la paix seront plus efficientes et efficaces. | UN | الإنجاز المتوقع 3: زيادة كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها |
Certains États disposent de divisions ou de départements spécialement désignés pour enquêter sur certains crimes particuliers, ce qui permet des enquêtes plus efficientes et plus efficaces. | UN | وخصصت بعض الدول على وجه التحديد شُعباً أو إدارات للتحقيق في جرائم محددة مما أسهم في إجراء تحقيقات أكثر كفاءة وفعالية. |
En cette époque de budgets limités et de priorités concurrentes, il est temps d'adopter des pratiques plus efficientes. | UN | وفي هذا العصر من الميزانيات المحدودة والأولويات المتنافسة، مطلوب ممارسة أكثر كفاءة. |
b) Le transfert de technologies plus efficientes et plus propres et l'utilisation de produits brevetés aux États-Unis ou commercialisés par des sociétés des États-Unis ou d'autres pays; | UN | (ب) نقل التكنولوجيات الأكثر كفاءة والأسلم من الناحية البيئية واستخدام براءات الاختراع المسجلة في الولايات المتحدة والتي تقوم بتسويقها شركات ذلك البلد وسائر الشركات في جميع أنحاء العالم؛ |
26. S'agissant de l'application des méthodes de dépollution et des techniques de détection des métaux, l'objectif des utilisateurs et des donateurs doit être de faire en sorte que les enquêtes et les opérations de dépollution soient plus rapides, plus sûres et plus efficientes. | UN | 26 - يتعين أن يركز هدف المستخدمين والجهات المانحة، عند تطبيق أساليب التطهير وتكنولوجيات الكشف عن المعادن، على التحقق من أن عمليات المسح والإزالة تسير بوتيرة أسرع، وفي ظروف أكثر أماناً وبفعالية أكبر. |
Réalisation escomptée 2 : Les opérations de maintien de la paix seront plus efficientes et plus efficaces. | UN | الإنجاز المتوقع 2: زيادة كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها |
les opérations de maintien de la paix seront plus efficientes et plus efficaces | UN | الإنجاز المتوقع 3: زيادة كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها |
Réalisation escomptée 3 : les opérations de maintien de la paix sont plus efficientes et plus efficaces. | UN | الإنجاز المتوقع 3 :زيادة كفاءة وفعالية عمليات حفظ السلام |
Réalisation escomptée 1.1 : Les opérations de maintien de la paix seront plus efficientes et plus efficaces. | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: زيادة كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها |
Réalisation escomptée 2 : Les opérations de maintien de la paix seront plus efficientes et plus efficaces. | UN | : زيادة كفاءة وفعالية عمليات حفظ السلام |
2. Contribuer à des structures de marché plus efficientes | UN | 2- الإسهام في زيادة كفاءة الهياكل السوقية |
Les opérations de maintien de la paix seront plus efficientes et plus efficaces. | UN | زيادة كفاءة وفعالية عمليات حفظ السلام |
Les opérations de maintien de la paix seront plus efficientes et plus efficaces | UN | زيادة كفاءة وفعالية عمليات حفظ السلام |
Il continuera de s'efforcer d'utiliser des méthodes de travail plus efficientes et transparentes et a entrepris, à cet égard, de réviser ses directives. | UN | وتواصل اللجنة سعيها الدؤوب من أجل تطبيق أساليب عمل أكثر كفاءة وشفافية، وهي بصدد تنقيح مبادئها التوجيهية في هذا الخصوص. |
On est en train d'adopter des techniques de gestion plus efficientes, telles que les quotas d'activité, les contingents individuels transférables et la limitation de l'accès aux pêcheries. | UN | ويجري اعتماد أساليب أكثر كفاءة لﻹدارة، مثل حصص الجهود والحصص الفردية القابلة للتحويل والدخول المحدود الى مصائد اﻷسماك. |
Progrès vers l'instauration de pratiques de travail plus efficientes | UN | التقدم المحرز على صعيد إيجاد ممارسات عمل أكثر كفاءة وفعالية |
La réforme est devenue le concept nécessaire pour rendre les Nations Unies plus efficientes, plus efficaces et mieux en mesure de faire face aux menaces et aux occasions fortuites qui se présenteront sur sa route au siècle prochain. | UN | وأصبح اﻹصلاح هو مفهوم جعل اﻷمم المتحدة أكثر كفاءة وأكثر فعالية وأكثر قدرة على مواجهة التهديدات والفرص التي لا يمكن التنبؤ بها والتي ستنشأ في القرن القادم. |
Les estimations prennent en compte les dépenses d'investissement destinées à la construction d'infrastructures plus efficientes, à plus faibles émissions et plus résistantes aux changements climatiques, mais pas les coûts de fonctionnement et d'entretien. | UN | وتشتمل التقديرات على إنفاق رؤوس الأموال على إقامة البِنية التحتية التي يمكن أن تكون أكثر كفاءة وذات انبعاثات أدنى وتكون أقدر على التكيّف مع تغير المناخ، ولكنها لا تشمل تكاليف التشغيل والصيانة. |
b) Le transfert de technologies plus efficientes et plus propres et l'utilisation de produits brevetés provenant des États-Unis ou commercialisés par des sociétés des États-Unis ou d'autres pays; | UN | (ب) نقل التكنولوجيات الأكثر كفاءة والأسلم من الناحية البيئية واستخدام براءات الاختراع الناشئة من الولايات المتحدة، أو التي تقوم بتسويقها شركات الولايات المتحدة وغيرها من الشركات في أنحاء العالم؛ |
26. S'agissant de l'application des méthodes de dépollution et des techniques de détection des métaux, l'objectif des utilisateurs et des donateurs doit être de faire en sorte que les enquêtes et les opérations de dépollution soient plus rapides, plus sûres et plus efficientes. | UN | 26 - يتعين أن يركز هدف المستخدمين والجهات المانحة، عند تطبيق أساليب التطهير وتكنولوجيات الكشف عن المعادن، على التحقق من أن عمليات المسح والإزالة تسير بوتيرة أسرع، وفي ظروف أكثر أماناً وبفعالية أكبر. |