"plus noble" - French Arabic dictionary

    plus noble

    adjective

    "plus noble" - Translation from French to Arabic

    • أنبل
        
    • أكثر نبلاً
        
    • أسمى
        
    • انبل
        
    • وأشهم
        
    • اتقاكم
        
    • النبل
        
    Pour nous, garantir un avenir meilleur aux millions qui vivent dans la pauvreté continue d'être la plus noble des tâches. UN إن ضمان مستقبل أفضـــل للملايين الذيـــن يعيشون في فقر لا يزال بالنسبة لنا، من أنبل التحديات التي نواجهها.
    Je ne peux croire que l'instinct le plus noble de l'homme, la compassion qu'il éprouve pour autrui, soit complètement mort. Open Subtitles لا يمكنني أن أصدق أن أنبل العواطف البشرية الشفقة على الآخرين يمكن أن تموت هنا تماما
    Aucune tâche n'est plus noble, et il faut donc que la coopération en la matière se poursuive entre les organisations non gouvernementales et les gouvernements. UN وليست هناك من مهمة أنبل من هذه المهمة، ودعا الى مواصلة التعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومات.
    En général, il ne peut y avoir de plus noble tâche que d'assurer un avenir meilleur à chaque enfant, et la qualité de l'éducation est indispensable pour y parvenir. UN وعموماً، ليست هناك مهمة أكثر نبلاً من منح كل طفل مستقبلاً أفضل، ولتحقيق هذه المهمة لا بد من توافر التعليم الجيد.
    Voilà l'objectif du Gouvernement que je représente. Je ne crois pas que nous puissions avoir un objectif plus noble. UN هذا هو هدف الحكومة التي أمثلها، وأعتقد أنه لا يمكن أن يكون لدينا هدف أسمى.
    Tu sais, beaucoup de gens disent que le Corps des Volontaires de la Paix est la chose la plus noble qu'une personne puisse faire. Open Subtitles اتعرفي بعض الناس تقول ان كتائب السلام هي انبل شي يستطيع الشخص فعله
    Nombreux sont ceux qui ont payé le prix ultime pour une cause plus élevée, plus noble : la cause de la dignité humaine, de la liberté, de la paix. UN ودفع الكثيرون أبهظ ثمن في سبيل قضية أنبل وأسمى: قضية كرامة الإنسان والحرية والسلام.
    L'Autriche demeure attachée au multilatéralisme et à l'ONU, en tant qu'expression la plus noble de la coopération internationale. UN وتواصل النمسا التزامها بتعددية الأطراف وبالأمم المتحدة باعتبارها أنبل أشكال التعاون الدولي.
    Pour le Gouvernement démocratiquement élu de l'Inde, il ne saurait y avoir d'objectif plus important ou plus noble que l'éradication de la pauvreté. UN أما بالنسبة لحكومة الهند المنتخبة ديمقراطيا، فلا يمكن أن يكون ثمة هدف أسمى ولا غاية أنبل من استئصال الفقر.
    Au demeurant, il n'y a pas de mission plus noble que de protéger les enfants du monde contre la souffrance et la peur. UN ويضاف إلى ذلك أنه ليس هناك مهمة أنبل من حماية أطفال العالم من الألم والخوف.
    Il nous faut tendre rien moins qu'à la découverte de liens nouveaux afin d'unir nos nations dans la plus noble des quêtes. UN ويجب ألا نسعى إلى أقل من اكتشاف روابط جديدة لتوحيد أممنا في أنبل مسعى.
    Leur sacrifice au nom de la plus noble des causes pour le bien de la communauté internationale doit être récompensé par l'honneur et la justice. UN وأقل ما يقال هو أن تضحيتهم من أجل أنبل الأهداف لصالح المجتمع الدولي بإجلال وعدالة.
    Il ne peut y avoir de cause plus noble ou plus précieuse que la création d'un monde fait pour les enfants. UN ولا يمكن أن تكون هناك قضية أنبل أو أرفع قيمة من إيجاد عالم لائق بالأطفال.
    Il n'est pas d'aspiration plus noble, pas de responsabilité plus impérieuse que d'aider, dans le monde entier, des hommes, des femmes et des enfants à vivre mieux. UN فلا توجد دعوة أنبل ولا مسؤولية أسمى من تمكين الرجال والنساء والأطفال في جميع مدن العالم وقراه، لجعل حياتهم أفضل.
    Il ne peut y avoir de façon plus noble de commémorer son cinquantième anniversaire. UN إنه لا يمكن أن يوجد طريق أنبل من هذا للاحتفال بذكراها السنوية الخمسين.
    Ils sont l'exemple de la forme la plus noble de l'esprit humain lors des périodes de crise et de défi. UN إنهم يجسدون أنبل شكل من أشكال الروح الإنسانية في أوقات الأزمة والتحدي.
    Il n'y a pas de cause plus noble que celle visant à mettre les enfants du monde à l'abri de la souffrance et de la peur. UN وما من قضية أنبل من قضية تخليص أطفال العالم من المعاناة والخوف.
    Il n'y a rien de plus noble et libre que le cœur d'un cheval. Open Subtitles لا يوجد ما هوَ أكثر نبلاً وتحرراً من قلبِ حصان.
    Lui le fait anonymement, ce qui est plus noble. Open Subtitles بالطبع يفعل ذلك في الخفاء، ولكنّه صبي أكثر نبلاً
    Nous devons le rendre responsable devant l'Assemblée générale en appliquant le plus noble des principes démocratiques, à savoir le droit de voter et d'élire ses représentants. UN يجب أن نجعله خاضعاً لمساءلة الجمعية العامة من خلال أسمى المبادئ الديمقراطية، أي حق التصويت وانتخاب الممثلين.
    Ce faisant, je venais d'élever l'homme sauvage â toute la hauteur de l'homme moral par la plus noble de ses attributions. Open Subtitles باستفزاز المشاعر، ارتقيت بالرجل المتوحش إلى مستوى الكائن الاخلاقي عبر انبل صفاته
    Je n'ai qu'embrassé la plus noble de nos antiques traditions. Open Subtitles أنا لم اعتنق سوي أقدم وأشهم تقاليد القراصنة
    Le plus noble d'entre vous, auprès d'Allah, est le plus pieux. Allah est certes Omniscient et Grand connaisseur > > (XLIX :13). UN كما قال الله تعالي في كتابه الكريم: " إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا، إن أكرمكم عند الله اتقاكم " ، صدق الله العظيم (سورة الحجرات، الآية 13).
    La tâche de l'ONU en est plus que jamais ardue. Elle en est aussi d'autant plus noble et exaltante. UN ومهمة الأمم المتحدة أصعب من ذي قبل، وهي في الوقت ذاته، تنطوي على قدر أكبر من النبل والإلهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more