"plus puissant" - Translation from French to Arabic

    • أقوى
        
    • الأقوى
        
    • أكثر قوة
        
    • الأكثر قوة
        
    • اقوى
        
    • أكثر قوّة
        
    • أقوي
        
    • لأقوى
        
    • الأعظم قوة
        
    • اقوي
        
    • أكبر قوة
        
    • اكثر قوة
        
    • أكثر فعالية
        
    • والأقوى
        
    • وأكثر قوة
        
    Aucun État, même le plus puissant, n'est totalement à l'abri du terrorisme. UN ولا توجد دولة تتمتع بكامل الحصانة منه حتى إذا كانت من أقوى الدول.
    En fait, il est difficile d'imaginer un moyen plus puissant pour inspirer et rassembler la population autour d'un objectif commun. UN والحقيقة أنه من الصعب أن نتخيّل مجالاً أقوى من الألعاب الرياضية يكون مصدر إلهام للشعوب ويجمعها حول غرض مشترك.
    Nous croyons que le patriotisme qui unit les Bahreïniens doit être plus puissant que les forces sectaires qui pourraient le diviser. UN ونحن نعتقد أن الوطنية التي تربط البحرينيين معا، يجب أن تكون أقوى من القوى الطائفية التي ستمزقهم.
    Je crois que ça fait de vous le type le plus puissant du système. Open Subtitles أعتقد أن ذلك يجعلك الرجل الأقوى في النظام في الوقت الراهن
    Si ma mémoire est bonne, un quatuor est 25% plus puissant. Open Subtitles نعم، إذا أسعفتني الذاكرة الرباعية هو 25٪ أكثر قوة
    Un smartphone aujourd'hui est mille fois plus puissant que ce qu'on a mis dans ce vaisseau. Open Subtitles أرسلنا مكوك فضائي لمدار الأرض، هاتف خلوي لديه قوة معالجة أقوى بآلاف المرات
    Vous êtes sur le point de devenir l'homme le plus puissant du monde libre. Open Subtitles حسنا، انت على وشك أن تصبح أقوى رجل في العالم الحر
    Tu penses que c'est Khalid Ansari, fils de l'un des plus puissant homme du pétrole en Arabie Saoudite ? Open Subtitles هل تعتقد أنه خالد الأنصاري؟ ابن واحد من أقوى رجال النفط في المملكة العربية السعودية؟
    Donnez-moi cette information et vous gagnerez les faveurs de l'homme le plus puissant du monde. Open Subtitles ..وفِّر لي هذه المعرفة وسوف تكسب امتنان أقوى رجل على وجه الأرض
    Ce truc est cinq fois plus puissant qu'un bâton de dynamite. Open Subtitles هذا الشيء هنا أقوى بخمس مرات من عود ديناميت
    - Et que c'est court pour arracher 16 votes au groupe le plus puissant de Washington. Open Subtitles أو هذا ليس وقتًا كافيًا لسرقة 16 صوتًا من أقوى مجموعة في العاصمة؟
    Tu veux utiliser des ragots d'internet à la cour fédérale et les balancer au plus puissant conglomérat de l'Histoire. Open Subtitles تريدين أخذ ثرثرة الإنترنت إلى محكمة فيدرالية ورميها في وجه أقوى تكتّل في تاريخ الحضارة
    D'accord, il a été le deuxième homme le plus puissant des États-Unis pendant 4 ans. Open Subtitles حسنا، انه كان ثاني أقوى رجل في الولايات المتحدة لمدة أربع سنوات
    En gros, le plus puissant explosif militaire de notre arsenal. Open Subtitles إنّها تقريباً أقوى مادة عسكريّة متفجّرة نملكها بترسانتنا
    En gros, le plus puissant explosif militaire de notre arsenal. Open Subtitles إنّها تقريباً أقوى مادة عسكريّة متفجّرة نملكها بترسانتنا
    Après le roi, il serait le plus puissant du royaume. Open Subtitles ،بعد الملك سيكون ثانى أقوى رجل فى المملكة
    épaulard est sans conteste l'animal le plus puissant du globe. Open Subtitles هذا الحيوان الأقوى على الكرة الأرضيةِ. الحوت القاتل
    Le membre le plus puissant du Conseil de sécurité a clairement dit que le Conseil déterminera ses propres méthodes de travail et procédures. UN فالعضو الأقوى في مجلس الأمن ذكر بوضوح أن المجلس سيقرر بنفسه أساليب عمله وإجراءاته.
    C'est pourquoi nous devons consentir tous les efforts nécessaires afin de moderniser cet instrument, de le rendre plus puissant, plus efficace et, plus compétent à tous égards. UN وعليه، يجب ألا ندخر جهدا في سبيل تحديث هذه الأداة، وجعلها أكثر قوة وأكثر فعالية، وأكثر قدرة في كل مجال.
    Il n'est pas facile de dire non à l'homme le plus puissant du monde libre. Open Subtitles ليس من السهل أن تقول لا للرجل الأكثر قوة في العالم الحر.
    Après des mois de cavale, le malfrat le plus puissant d'Amérique est finalement arrêté. Open Subtitles ابعد يديك عني بعد أشهر من الهرب اقوى مجرم في امريكا
    Le principe est le même, sauf qu'il est plus puissant. Open Subtitles لكن آلية الإقتراح نفس. هي فقط قطعة أكثر قوّة في هذه الحالة.
    C'est le plus puissant et fructueux antidépresseur sur le marché. Open Subtitles إنه فقط أقوي وأنجح مضاد للاكتئاب في السوق
    Elle disait qu'elle ne voulait jamais se soumettre à un homme maintenant elle part embrasser l'anneau de l'homme le plus puissant qui soit. Open Subtitles ‫قالت بأنها لم تُرد أبداً ‫تقديم نفسها لرجل ‫والآن فهي في الخارج لتقبيل الخاتم ‫لأقوى رجل على الإطلاق
    La puissance américaine et la manière dont elle va être utilisée constituent le troisième déterminant majeur qui fera que tel ou tel scénario l'emportera. En 2020, les USA seront encore le pays le plus puissant, mais paradoxalement, le pays le plus puissant depuis l'Empire romain ne pourra protéger ses citoyens à lui tout seul. News-Commentary أما العامل الرئيسي الثالث الذي سيتحدد على ضوئه السيناريو الذي ستكون له الغلبة فهو يتلخص في القوة الأميركية والكيفية التي ستستغل بها أميركا هذه القوة. سوف تظل الولايات المتحدة القوة العالمية الأعظم بحلول العام 2020، ولكن من عجيب المفارقات هنا أن الدولة الأعظم قوة منذ أيام الإمبراطورية الرومانية لن تكون قادرة على حماية مواطنيها إذا ما أصرت على العمل بمفردها.
    Alors tu dois être l'homme le plus puissant du monde. Open Subtitles اذا فلا بد انك اقوي رجل في العالم
    :: La pornographie, sans doute l'élément moteur le plus puissant du commerce du sexe; UN :: المواد الإباحية التي قد تكون أكبر قوة محركة في تجارة الجنس
    Nul lien n'est plus puissant que celui entre un Rôdeur et sa voiture. Open Subtitles لا يوجد علاقة اكثر قوة من العلاقة بين ملاحقين الموت ومركبتهم
    Et ce truc n'est pas votre drogue du violeur standard, c'est quelque chose de sacrément plus puissant. Open Subtitles و هذا ليس مخدرك النموذجي الاغتصاب في إطار المواعدة. هذا أكثر فعالية.
    Le Myanmar a également été victime des changements climatiques en mai 2008, lorsqu'il a été dévasté par le cyclone Nargis, le plus puissant de notre histoire. UN لقد كانت ميانمار أيضا ضحية تغير المناخ في أيار/مايو 2008، عندما ضربها إعصار نرجس المدمر والأقوى في تاريخنا.
    Le plus grand poète de mon pays, Jorge Debravo, a dit que l'espoir est dur comme de l'os et plus puissant que l'imagination et que le souvenir. UN وقد قال أعظم شاعر كوستاريكي خورخيه ديبرافو قال بأن الأمل قوي قوة العظام وأكثر قوة مما تتخيله الذاكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more