"plus que d'habitude" - Translation from French to Arabic

    • أكثر من المعتاد
        
    • أكثر من العادة
        
    • اكثر من المعتاد
        
    • أكثر من المُعتاد
        
    • بأكثر من المعتاد
        
    • زيادة عن العادي
        
    Ne vous inquiétez pas. Je ne suis pas encore allé pleine trublion. Pas plus que d'habitude. Open Subtitles لا تخافي، لم أُجَن بالكامل بعد، لا جنون أكثر من المعتاد.
    Je fais le canular téléphonique Kelly Osbourne plus que d'habitude. Open Subtitles لقد قمت بمزحة أتصال كيلي أوزبورن أكثر من المعتاد
    Ça me donnait envie de mourir... encore plus que d'habitude. Open Subtitles وهذا يجعلني أرغب في الموت .. ‏ أكثر من المعتاد حتى.
    Pas plus que d'habitude, chef. Pourquoi les choses devraient-elles être différentes ? Open Subtitles ليس أكثر من العادة يا رئيس لماذا يجب أن تكون الأشياء مختلفة؟
    Carl m'a emmerdé encore plus que d'habitude. Open Subtitles كان كارل مزعجا اكثر من المعتاد اليوم
    Pas plus que d'habitude. Regardez votre téléphone. Open Subtitles -ليس أكثر من المُعتاد .
    Je crois que tu en as pris plus que d'habitude parce que je deviens survolté rien que de te regarder. Open Subtitles ثقي بي, لقد تناولتي أكثر من المعتاد لأني أتعصب من مجرد النظر إليكِ
    Il a pris ton badge parce que tu as démoli un peu plus que d'habitude. Open Subtitles ستستعيد شارتك ثانية، قام بعزلك مؤقتاً لأنك تدمر من المدينة أكثر من المعتاد
    Avez-vous abusé de vos pouvoirs hier soir ? - plus que d'habitude ? Open Subtitles هل استعمل أحدكم قدراته أكثر من المعتاد ليلة أمس؟
    Un soir où vous avez perdu plus que d'habitude, vous pensez à utiliser cette faiblesse. Open Subtitles و ذات ليلة عندما خسرت أكثر من المعتاد أيقنت كيف ستستفيد من ذلك
    Eu égard aux éléments d'incertitude affectant les sources, il importe plus que d'habitude d'évoquer des considérations de principe. UN 47 - ونظرا لعناصر الغموض في المصادر، فإن الإشارة إلى هذه الاعتبارات المتعلقة بالسياسة العامة أمر وجيه أكثر من المعتاد.
    On s'emmerdait un peu plus que d'habitude. Open Subtitles وكان الجو مملاً أكثر من المعتاد
    Cette année, il y en a beaucoup plus que d'habitude. Open Subtitles هذا العام، هناك أكثر من المعتاد
    Il était complètement hors du coup, encore plus que d'habitude. Open Subtitles كان فاقداً لوعيه تماماً أكثر من المعتاد
    - plus que d'habitude ? Open Subtitles أكثر من المعتاد ؟
    Donc il boit plus que d'habitude. Open Subtitles حسناً إنه يشرب أكثر من المعتاد.
    Même toi, tu déprimes plus que d'habitude, c'est pas rien. Open Subtitles حتى أنت تبدو محبطاً أكثر من العادة و هذا يوضح أشياء كثيرة
    tu as à moitié raison... ce qui fait une moitié de plus que d'habitude Open Subtitles أنت نصف محق بنصف أكثر من العادة
    Pas plus que d'habitude. Open Subtitles لن يكون غريباً اكثر من المعتاد
    Je sais que ça a été une rude année pour nous tous, et j'ai pensé... enfin, plus que d'habitude. Open Subtitles انا اعلم انها كانت سنة قاسية ...علينا جميعا, مما جعلنى افكر بإمعان انا اعنى اكثر من المعتاد
    Pas plus que d'habitude. Open Subtitles -ليس أكثر من المُعتاد .
    J'ai toujours envie de tuer Thompson, mais pas plus que d'habitude. Open Subtitles (لا أزال راغب في قتل (طومسون ولكن ليس بأكثر من المعتاد
    Pas plus que d'habitude. Pourquoi ? Open Subtitles ليست زيادة عن العادي لماذا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more