"plus rien" - Translation from French to Arabic

    • شيء آخر
        
    • كلمة أخرى
        
    • أي شيء بعد
        
    • شيء أكثر
        
    • أي شيء الآن
        
    • لا مزيد
        
    • يبقى شيء
        
    • أي شيءٍ
        
    • شيئاً آخر
        
    • كلمةً أخرى
        
    • يوجد ما
        
    • شئ بعد
        
    • شىء آخر
        
    • شيء بعد الآن
        
    • شيء تبقى
        
    Voilà, c'est fait. Nous ne pouvons plus rien faire d'autre. Open Subtitles قُضي الأمر، لايوجد شيء آخر يمكننا القيامُ به.
    Je ne dis plus rien avant de parler à un avocat. Open Subtitles أنا لن أقول كلمة أخرى حتى أتحدث إلى محامي
    Il a également indiqué qu'il ne voyait plus rien après cinq minutes de secousses répétées et de coups dans le dos. UN وبيﱠن أيضا أنه لم يكن قادرا على رؤية أي شيء بعد خمس دقائق من تكرر تعرضه للهز والضرب على ظهره.
    Il y a eu une première réaction, puis plus rien. UN بعد ذلك كانت استجابة له ولا شيء أكثر من ذلك.
    Je vois que des étoiles. Je ne vois plus rien. Open Subtitles لا أستطيع انا أرى أي شيء الآن كل ما أراه هو نجوم ودوامات
    plus rien sur Donna et toi. Tu dois réfléchir à ton avenir : Open Subtitles لا مزيد حولك ودونا ، يتوجب عليك التفكير في مستقبلك
    Quand le sort nous frappera, il nous emportera tous. Il ne restera plus rien. Open Subtitles عندما تمرّ اللعنة فوقنا ستعيدنا جميعاً و لن يبقى شيء خلفها
    Il n'y a plus rien de ce côté-ci. Faisons demi-tour. Open Subtitles لا شيء آخر بهذا الطريق دعنا نعود أدراجنا
    Désolé, je ne peux plus rien faire pour toi. Open Subtitles أنا آسف ، لا أستطيع فعل شيء آخر لأجلك يا لايسي
    Elle a insisté pour ne plus rien dire sans la présence d'un avocat. Open Subtitles تصر على أنها لن تقول أي شيء آخر إلا في حضور محامي
    Je ne veux plus rien entendre de ta bouche. Le mois dernier, tu disais deux semaines. Open Subtitles لا أريد كلمة أخرى منك، لقد أخبرتني منذ شهرين أنك ستدفعين بعد أسبوعين.
    Je ne veux plus rien entendre. Open Subtitles و لا تتوقعان أنه سيمزقكم إرباَ أنا لا أريد أن أسمع كلمة أخرى
    Il devait être plus corsé que je ne le pensais parce que je ne me rappelle plus rien après ça. Open Subtitles لابد ان الكوكنيل كان قوياً مما كنت أتصور أنا لا أتذكر أي شيء بعد ذلك
    Je ne sais plus rien, surtout à qui je peux faire confiance. Open Subtitles أنا لا أعرف أي شيء بعد الآن، خصوصا الذين يمكنني ولا يمكن الوثوق بها.
    Je suis le chancelier. Je fais ce qui est nécessaire, rien de plus, rien de moins. Open Subtitles أنا الحاكم وأفعل الضروري لا شيء أكثر أو أقل
    Les commandos, l'armée et la police ne peuvent plus rien faire. Open Subtitles لا قوات ، و لا جيش ، و لا شرطة تستطيع فعل أي شيء الآن
    Je ne dirai plus rien. Fini, les questions. Open Subtitles لن أقول أى شىء بعد الآن لا مزيد من الأسئلة
    Pendant un génocide, plus rien ne les lie hormis les tiers, qui peuvent jouer un rôle crucial. UN وأثناء الإبادة الجماعية لا يبقى شيء بين الحكومات وشعوبها سوى الدور الحاسم الذي يمكن أن تضطلع به الأطراف الثالثة.
    Mme Wagner, vous ne pouvez plus rien pour lui. Open Subtitles سيدة (واغنر)، لا يمكنكِ فعل أي شيءٍ له الآن
    Je n'ai plus rien. Open Subtitles لكن إن ذهبت إلى هناك وتعرضت لإطلاق نار فلا أملك شيئاً آخر.
    J'ai plus rien à dire. Open Subtitles لن أقول كلمةً أخرى
    De plus, rien n'indiquait que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact. UN كما لا يوجد ما يدل على أن صاحب البلاغ حاول الحصول على موافقة الطفل غير الرسمية بعد انقطاع صلته به.
    Je dois être honnête. Je comprends plus rien maintenant. Open Subtitles لأكون صريحًا، لم أعد أفهم أي شئ بعد الآن.
    Des comme moi, des malheureux qui souffrent. Qui n'ont plus rien à espérer. Open Subtitles أنُاس ليس لديهم شىء آخر . يعيشون من أجله
    Tu ne me laisses plus rien faire parce que vous avez peur de tout et de tout le monde. Open Subtitles أنكِ لا تدعني أقوم بأي شيء بعد الآن لانكِ تخافين من كل شخص وكل شيء،
    Ça inclut la possibilité que le corps d'Ethan était si brûlé qu'il n'en reste plus rien. Open Subtitles بما في ذلك إمكانية تلك الهيئة إيثان بيرك أحرق بشدة حتى لم يكن هناك شيء تبقى منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more