"plus tôt on" - Translation from French to Arabic

    • كلما أسرعنا
        
    • كلما اسرعنا
        
    • كلّما أسرعنا في
        
    • كلما أبكرنا
        
    • كلما كان أسرع
        
    Plus vite on trouve la broche, Plus tôt on sort du grenier de ma mère. Open Subtitles كلما انتهينا اسرع في إيجاد البروش، كلما أسرعنا بالخروج من علية أمي
    Parfait. Plus tôt on découvrira de quoi il en retourne, mieux ce sera pour nous. Open Subtitles جميل، كلما أسرعنا في الكشف عن ما الذي يحدث، سيكون أفضل لنا
    Plus tôt on aura brûlé ces os, Plus tôt on pourra réfléchir à comment sauver le monde. Open Subtitles و كلما أسرعنا في حرق العظام كلما أستطعنا العودة لإكتشاف طريقةٍ ما لإنقاذ العالم
    Plus tôt on atteindra Charleston, Plus tôt on sera en sécurité. Open Subtitles كلما اسرعنا بالوصول الى تشارلستون كلما اقتربنا من الامان
    Plus tôt on le confirme, Plus tôt on pourra rentrer. Open Subtitles كلّما أسرعنا في التيقّن من ذلك، سنعود إلى بيتنا.
    Plus tôt on termine mieux c'est. Non. Open Subtitles كلما أبكرنا في إنهاء هذا كان أفضل.
    Plus tôt on arrête, Plus tôt on sauvera l'une de tes sœurs. Open Subtitles كلما أسرعنا لنوقفه كلما كان أسرع لتنقذي إحدى شقيقاتك
    Plus tôt vous nous convaincrez, Plus tôt on vous innocentera pour passer à autre chose. Open Subtitles وكلما كنت تقنعنا أن، كلما أسرعنا سوف مسح لك والمضي قدما.
    Plus tôt on achèvera la transformation, moins il aura de chances de réussir. Open Subtitles كلما أسرعنا بإتمام التغيير كلما كانت لديه فرصة قليلة للنجاح
    Plus vite on les trouvera, Plus tôt on sera rentrés. Open Subtitles كلما أسرعنا في العثور علىمنزلهمالصغير... أسرعنا بالعودة لمنزلنا.
    Plus tôt on partira, mieux ce sera. Open Subtitles كلما أسرعنا كلما كان أفضل إنها كانت ضربة عظيمة
    Plus tôt on s'occupe de l'être des ténèbres, plus tôt tu seras conçu. Open Subtitles لا . كلما أسرعنا بالقضاء على المرشد المظلم كلما أسرعنا بتكوينك
    Au Plus tôt on sort creuser au plus tôt ce sera fini. Open Subtitles كلما أسرعنا في الحفر كلما كان أسرع خروجنا من هذه الورطة
    Le Plus tôt on lui annoncera, le mieux ce sera, et elle arrive ici, avec Paul. Open Subtitles حسناً , كلما أسرعنا في إخبارها كلما كان أفضل وهي في طريقها إلي هنا مع بول
    Oui, pour elle, parce que s'il ne l'est pas, le Plus tôt on le saura, le mieux ça sera. Open Subtitles أجل، لمصلحتها، لو كان غير سليم، كلما أسرعنا بمعرفة ذلك، كلما كان أفضل.
    Le Plus tôt on pourra débarrasser les quais de ça, le mieux ce sera. Open Subtitles كلما أسرعنا في التخلص من هذه المعضلة، كلما كان أفضل
    Plus tôt on partira, plus longtemps le bouclier tiendra. Open Subtitles كلما اسرعنا بالمغادرة، كلما زادت مدة بقاء الدرع.
    Je sais que c'est dur. Mais le Plus tôt on trouvera les documents, le plus tôt vous pourrez oublier tout ça. Open Subtitles اعلم أن هذا صعب، لكن كلما اسرعنا بالدخول وإيجاد ما كان زوجك يعمل عليه
    Le plus tôt ce sera fini, le Plus tôt on pourra reprendre nos activités. Open Subtitles كلّما أسرعت بالإنتهاء، كلّما أسرعنا في البدء من حيث انتهينا
    Plus tôt on rencontrera Yates, Plus tôt on partira. Open Subtitles كلّما أسرعنا في مقابلة "يايتس" كلّما أسرعنا في الابتعاد عن طريقكِ
    Plus tôt on le fait, mieux c'est. Open Subtitles كلما أبكرنا في فعلها, كان افضل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more