"plusieurs délégations se sont félicitées" - Translation from French to Arabic

    • ورحبت عدة وفود
        
    • رحبت عدة وفود
        
    • وأثنت عدة وفود
        
    • وأشادت عدة وفود
        
    • عدة وفود عن تقديرها
        
    • وأثنت وفود عديدة
        
    • ورحب عدد من الوفود
        
    • أثنت عدة وفود
        
    • وفود عدة عن ارتياحها
        
    • ورحب الكثير من الوفود
        
    • وأعربت وفود عديدة عن ترحيبها
        
    • عدة وفود عن ارتياحها
        
    • عدة وفود عن ترحيبها
        
    • الكلمة لعدة وفود فرحبت بالعمل
        
    • ببيان أمام الاجتماع أعربت عدة وفود
        
    plusieurs délégations se sont félicitées de l'accroissement du taux d'exécution des programmes au titre des activités exécutées au niveau national. UN ورحبت عدة وفود بالزيادة في تنفيذ البرامج في إطار أسلوب التنفيذ الوطني.
    plusieurs délégations se sont félicitées de la prochaine finalisation des accords de service pour les services fournis par le PNUD au FNUAP. UN ورحبت عدة وفود بقرب الانتهاء من وضع اتفاقات على صعيد الخدمات بشأن ما يقدمه البرنامج الإنمائي من خدمات إلى الصندوق.
    De même, plusieurs délégations se sont félicitées de l'importance croissante accordée aux partenariats dans les travaux menés par l'UNICEF dans la région. UN وبالمثل رحبت عدة وفود بالتركيز على المشاركة، وقد أصبح هذا الأمر واضحا في عمل اليونيسيف في المنطقة.
    plusieurs délégations se sont félicitées du fait que le rapport sur le développement humain dans les États arabes soit en cours d'élaboration et de l'approche participative adoptée pour la préparation du cadre de coopération régionale. UN وأثنت عدة وفود على بدء إعداد تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية وعلى النهج التشاركي الذي استخدم في إعداد الإطار.
    plusieurs délégations se sont félicitées des progrès accomplis par l'UNOPS et de la qualité du rapport que le Bureau avait présenté. UN 49 - وأشادت عدة وفود بالتقدم الذي حققه مكتب خدمات المشاريع، وأعربت عن تقديرها لمستوى التقرير الذي قدمه.
    plusieurs délégations se sont félicitées que cette information soit présentée de manière exhaustive et transparente, et l'une d'entre elles a suggéré qu'à l'avenir, l'examen annuel contienne des projections des recettes et des dépenses. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها لما اتسم به عرض المواد في الوثيقة من طابع الشمول والشفافية، واقترح أحدها أن يتضمن الاستعراض المالي السنوي في المستقبل إسقاطات لﻹيرادات والنفقات.
    plusieurs délégations se sont félicitées des efforts déployés par le Fonds pour renforcer les partenariats avec les fondations et le secteur privé. UN وأثنت وفود عديدة على جهود الصندوق من أجل تعزيز التشاركات مع المؤسسات ومع القطاع الخاص.
    plusieurs délégations se sont félicitées de la collaboration entre le PNUD et le Centre dans le but d'étudier de nouvelles corrélations entre les droits de l'homme et le développement. UN ورحب عدد من الوفود بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمركز لاستطلاع زيادة الروابط بين حقوق اﻹنسان والتنمية.
    plusieurs délégations se sont félicitées de la mise en place de cellules conjointes d'analyse des missions. UN ورحبت عدة وفود باستحداث خلايا التحليل المشتركة للبعثات.
    plusieurs délégations se sont félicitées de la mise en place de cellules conjointes d'analyse des missions. UN ورحبت عدة وفود باستحداث خلايا التحليل المشتركة للبعثات.
    plusieurs délégations se sont félicitées de l'examen qui devait être effectué du tableau d'effectifs du BSP et ont déclaré qu'elles en attendaient les résultats avec intérêt. UN ورحبت عدة وفود بالاستعراض المقترح لملاك موظفي المكتب وقالت إنها تتطلع إلى رؤية التقرير عن نتائجه.
    plusieurs délégations se sont félicitées de l'examen qui devait être effectué du tableau d'effectifs de l'UNOPS et ont déclaré qu'elles en attendaient les résultats avec intérêt. UN ورحبت عدة وفود بالاستعراض المقترح لملاك موظفي المكتب وقالت إنها تتطلع إلى رؤية التقرير عن نتائجه.
    99. Au cours du débat qui s’ensuivit, plusieurs délégations se sont félicitées du document sur les approches sectorielles qui a permis d’engager le dialogue et la discussion. UN ٩٩ - وفي أثناء المناقشات التي دارت عقب ذلك، رحبت عدة وفود بالورقة المتعلقة بالنهج القطاعية الشاملة وبالفرصة التي أتاحتها للحوار والمناقشة.
    99. Au cours du débat qui s’ensuivit, plusieurs délégations se sont félicitées du document sur les approches sectorielles qui a permis d’engager le dialogue et la discussion. UN 99 - وفي أثناء المناقشات التي دارت عقب ذلك، رحبت عدة وفود بالورقة المتعلقة بالنهج القطاعية الشاملة وبالفرصة التي أتاحتها للحوار والمناقشة.
    plusieurs délégations se sont félicitées aussi de l'importance accordée dans les programmes au renforcement de la coordination et à l'utilisation accrue des ONG nationales et locales dans le cadre de l'application des programmes. UN كذلك رحبت عدة وفود باﻷهمية التي توليها البرامج لتعزيز التنسيق ولزيادة الاستفادة من المنظمات الوطنية والمنظمات المحلية غير الحكومية في تنفيذ البرامج.
    plusieurs délégations se sont félicitées de l'attention apportée par le Fonds aux questions touchant la responsabilisation et des mesures qu'il prenait pour consolider les dispositifs d'audit, de contrôle interne et de responsabilisation. UN وأثنت عدة وفود على الاهتمام الذي يوليه الصندوق لقضايا المساءلة، وأعربت عن دعمها لخطط الصندوق الرامية إلى التأكد من وضع ترتيبات محكمة بشأن مراجعة الحسابات والرقابة والمساءلة.
    plusieurs délégations se sont félicitées de la qualité du programme présenté dans la note de pays concernant le Népal et de la pertinence de ses stratégies. UN 102 - وأشادت عدة وفود بجودة البرنامج الوارد في المذكرة القطرية لنيبال وبملاءمة استراتيجياته.
    plusieurs délégations se sont félicitées que cette information soit présentée de manière exhaustive et transparente, et l'une d'entre elles a suggéré qu'à l'avenir, l'examen annuel contienne des projections des recettes et des dépenses. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها لما اتسم به عرض المواد في الوثيقة من طابع الشمول والشفافية، واقترح أحدها أن يتضمن الاستعراض المالي السنوي في المستقبل إسقاطات لﻹيرادات والنفقات.
    77. plusieurs délégations se sont félicitées des réalisations décrites dans le rapport sur le programme régional. UN ٧٧ - وأثنت وفود عديدة على اﻹنجازات الموصوفة في الوثيقة المتعلقة بالبرنامج القطري.
    plusieurs délégations se sont félicitées de cette recommandation et, à cet égard, ont souligné l'importance que revêtait une étroite coopération entre le HCR et le Centre pour les droits de l'homme. UN ورحب عدد من الوفود بهذه التوصية، وأكد في هذا الصدد على أهمية التعاون الوثيق بين المفوضية ومركز حقوق اﻹنسان.
    70. plusieurs délégations se sont félicitées de l'accent mis dans le programme sur le renforcement des capacités de gestion. UN ٧٠ - أثنت عدة وفود على البرنامج لتركيزه على التنمية اﻹدارية.
    plusieurs délégations se sont félicitées des efforts que déployait le Rapporteur spécial pour se concerter avec les représentants des organisations gouvernementales et non gouvernementales internationales qui s'occupent des catastrophes. UN 40 - أعربت وفود عدة عن ارتياحها للجهود التي يبذلها المقرر الخاص للتنسيق مع ممثلي المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية التي تشارك في التصدي للكوارث.
    104. plusieurs délégations se sont félicitées des activités entreprises par le FNUAP dans les domaines ci-après, comme décrit dans le rapport : harmonisation des cycles et procédures de programmation; exécution nationale et renforcement des capacités nationales; contrôle et évaluation; décentralisation; et harmonisation de la présentation des budgets. UN ١٠٤ - ورحب الكثير من الوفود باﻹجراءات التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، على النحو المبين في تقريره، في المجالات التالية: المواءمة بين الدورات البرنامجية وإجراءات البرمجة؛ والتنفيذ الوطني وبناء القدرات الوطنية؛ والرصد والتقييم؛ واللامركزية؛ وتنسيق عروض الميزانية.
    256. plusieurs délégations se sont félicitées de cette réunion commune et ont remercié l'équipe de pays de sa présentation. UN ٢٥٦ - وأعربت وفود عديدة عن ترحيبها بالاجتماع المشترك وعن امتنانها للعروض التي قدمها الفريق القطري.
    52. plusieurs délégations se sont félicitées de l'orientation générale du programme et du choix des domaines prioritaires. UN ٥٢ - وأعربت عدة وفود عن ارتياحها للتوجه العام للبرنامج القطري وللمجالات التي يركز عليها.
    plusieurs délégations se sont félicitées des efforts déployés par le FNUAP avec tous ses partenaires, afin de faire en sorte que les indicateurs appropriés soient intégrés dans les approches sectorielles. UN وأعرب عدة وفود عن ترحيبها بما يبذله الصندوق من جهود مع جميع الشركاء لكفالة إدراج المؤشرات الملائمــــة في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    213. plusieurs délégations se sont félicitées de l'action du PNUD dans le domaine de l'assistance technique liée au commerce et ont approuvé l'adoption du Cadre intégré par le Conseil d'administration. UN ٢١٣ - وأعطيت الكلمة لعدة وفود فرحبت بالعمل الذي اضطلع به البرنامج اﻹنمائي في مجال المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وأعربت عن تأييدها ﻹقرار المجلس التنفيذي لﻹطار.
    100. Après l'intervention du Président de l'Association mondiale du personnel, plusieurs délégations se sont félicitées de la détermination avec laquelle le personnel oeuvrait au succès du programme de perfectionnement des méthodes de gestion. UN ١٠٠ - وأدلى رئيس رابطة الموظفين العالمية ببيان أمام الاجتماع أعربت عدة وفود في أعقابه عن تقديرها لالتزام الموظفين بكفالة نجاح برنامج التفوق اﻹداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more