plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont publié des communications à ce sujet. | UN | وأصدر عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بلاغات بشأن هذه المسألة. |
En 2012, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont porté une allégation générale à l'attention du Gouvernement concernant l'utilisation qui serait faite des camps appelés kwan-li-so pour les prisonniers politiques. | UN | وفي عام 2012، أحال عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى الحكومة ادعاءً عاماً يتعلق بمزاعم استخدام المعسكرات المسماة كوان - لي - سو لاحتجاز السجناء السياسيين. |
plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont fait des déclarations et tenu des réunions d'information au moment de la Conférence pour souligner l'incidence de la crise sur les droits de l'homme en relation avec leurs mandats. | UN | وأصدر عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بيانات وإحاطات أثناء انعقاد المؤتمر لتسليط الضوء على تأثير الأزمة على حقوق الإنسان ذات الصلة بولاياتهم. |
plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont participé au processus d'examen de Durban. | UN | 67 - شارك العديد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في عملية استعراض ديربان. |
31. Le 30 avril 2010, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont adressé un appel urgent concernant Cao Du, fondateur et directeur de l'association Yourte mongole, une organisation de défense des droits du peuple mongol en Chine. | UN | 31- في 30 أبريل/نيسان 2010، أرسل عدد من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة نداءً عاجلاً() بشأن السيد كاو دو، مؤسس ومدير جمعية منغول يورت، وهي جمعية تعمل على تعزيز حقوق المواطنين المنغوليين في الصين. |
Elle a noté avec satisfaction que le Mali avait invité plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à se rendre dans le pays. | UN | ولاحظت، مع الارتياح، أن مالي وجهت دعوات إلى العديد من أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة، لزيارة البلاد. |
plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont adressé une communication concernant cette affaire le 21 mai 2012 (voir A/HRC/21/49). | UN | وأرسلت عدة إجراءات خاصة بلاغاً يتعلق بقضيته في 21 أيار/مايو 2012 (انظر A/HRC/21/49). |
plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont participé à diverses manifestations parallèles organisées par le HCDH lors de la Conférence d'examen. | UN | 68 - وشارك عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في العديد من الأنشطة الموازية التي نظمتها مفوضية حقوق الإنسان خلال المؤتمر الاستعراضي. |
plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales préconisent que ces initiatives reposent sur les dispositifs nationaux et internationaux de défense des droits de l'homme de façon qu'elles contribuent efficacement à la protection des droits fondamentaux des personnes pauvres, des plus vulnérables et de ceux qui font l'objet de discrimination. | UN | ودعا عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى ضرورة أن تستند هذه المبادرات إلى أطر وطنية ودولية متعلقة بحقوق الإنسان كيما تساهم بفعالية في حماية حقوق الإنسان للفقراء والفئات الأشد ضعفاً والأشخاص الذين يتعرضون للتمييز. |
13. La Ministre a déclaré que, dans un esprit de dialogue, le Pakistan avait invité plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme à se rendre dans le pays. | UN | 13- وأشارت الوزيرة إلى أن باكستان قدمت، انطلاقاً من العمل بروح الحوار، دعوات زيارة إلى عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
45. Pendant la dernière décennie, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme ont étudié les indicateurs des droits de l'homme. | UN | 45- درس عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان في العقد الماضي مؤشرات حقوق الإنسان. |
Le 30 juin 2014, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont exprimé leur indignation après qu'un tribunal pénal égyptien a confirmé les peines de mort prononcées à l'encontre de 183 personnes. | UN | 32- في 30 حزيران/يونيه 2014، أعرب عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة عن غضبهم إزاء تأييد محكمة جنائية في مصر لأحكام الإعدام الصادرة بحق 183 شخصاً. |
Délibération Il convient de rappeler que, après son arrestation, M. Khan a fait l'objet d'un appel urgent lancé le 14 août 2013 par plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales au sujet des mêmes faits, qui reste sans réponse. | UN | 19- يجدر التذكير بأنه صدر بشأن السيد خان، عقب توقيفه، نداء عاجل بتاريخ 14 آب/أغسطس 2013، من عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، يتصل بالوقائع نفسها، لم يرد بشأنه أي رد بعد. |
En 2011, une communication conjointe a été envoyée par plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à propos d'allégations de harcèlement, de détention arbitraire et de recours excessif à la force contre des militants et des manifestants pacifiques à l'occasion des élections législatives de 2011. | UN | وفي عام 2011، وجّه عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة رسالة مشتركة بشأن ادعاءات بمضايقة ناشطين ومحتجين بصورة سلمية واحتجازهم تعسفاً وفرط استخدام القوة ضدهم في سياق الانتخابات البرلمانية لعام 2011. |
plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme ont exhorté les États, y compris le Bélarus et l'Iraq, à s'abstenir de procéder à des exécutions secrètes. | UN | كذلك حث عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان الدول، بما في ذلك بيلاروس() والعراق()، على الامتناع عن تنفيذ عقوبة الإعدام سرا. |
En 2013, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont dit que l'exécution très médiatisée d'un haut fonctionnaire portant gravement atteinte à la primauté du droit n'était qu'un exemple parmi les multiples exécutions signalées dans le pays depuis le mois d'août. | UN | وفي عام 2013، ذكر عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة أن عملية الإعدام الشهيرة لمسؤول رفيع المستوى، بتجاهل تام للإجراءات القانونية الواجبة، ليست إلا حالة واحدة من بين حالات إعدام متعددة أُبلغ عنها في البلد منذ آب/أغسطس. |
Ils ont noté que plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, notamment les Rapporteurs spéciaux sur la question des droits fondamentaux des migrants, sur le droit à un logement convenable et sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement, avaient pris en considération les incidences des changements climatiques dans l'optique de leur mandat. | UN | فأشار المشاركون إلى أن العديد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، بمن فيهم المقررون الخاصون المعنيون بحقوق الإنسان للمهاجرين وبالحق في سكن لائق وبالحق في الغذاء وبالحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، ينظرون جميعهم في آثار تغير المناخ من منظور ولاياتهم. |
En 2011, plusieurs titulaires de mandat au titre de procédures spéciales ont adressé une communication à l'Angola au sujet des restrictions alléguées au droit à la liberté de réunion pacifique et au recours excessif à la force durant des manifestations. | UN | 53- وفي عام 2011، أرسل العديد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة رسالة بخصوص المزاعم المتعلقة بفرض القيود على الحقوق في حرية التجمع السلمي والإفراط في استخدام القوة خلال المظاهرات(87). |
70. Le 23 novembre 2010, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont adressé un appel urgent concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme, notamment celle d'Abdelrahman Mohamed Al-Gasim. | UN | 70- في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أرسل عدد من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة نداءً عاجلاً() بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم السيد عبد الرحمن محمد القاسم. |
En mars et juin 2006 et en juin 2007, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont adressé des communications au Gouvernement iraquien au sujet d'arrestations sans inculpation, de détentions au secret, d'interrogatoires, de torture et de mauvais traitements infligés pour extorquer des aveux et de la mort d'un certain nombre de personnes. | UN | وفي آذار/مارس(67) وحزيران/يونيه(68) 2006، ثم في حزيران/يونيه 2007(69) أرسل عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بلاغات إلى حكومة العراق تتعلق بعمليات التوقيف دون تهم رسمية والاحتجاز الانفرادي والاستجوابات والتعذيب وإساءة المعاملة لانتزاع الاعترافات وبـموت عدد من الأشخاص. |
S'agissant du Myanmar, en octobre 2013, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont demandé aux autorités d'ouvrir une enquête civile sur l'agression présumée de deux civils par trois militaires, qui auraient comparu immédiatement devant une juridiction militaire mais n'avaient toujours pas été jugés par un tribunal civil. | UN | وفيما يتعلّق بميانمار، قالت إن العديد من أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة طلبوا في تشرين الأول/أكتوبر 2013 إلى السلطات فتح تحقيق مدني بشأن ما يُزعم من تعرض مدنيَين للاعتداء على يد ثلاثة عسكريين، مثلوا فوراً أمام محكمة عسكرية لكنهم لم يحاكموا بعد أمام محكمة مدنية. |
Le 5 août 2011, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont adressé une communication de suivi concernant cette affaire (A/HRC/19/44, p. 54). | UN | وأرسلت عدة إجراءات خاصة رسالة متابعة تتعلق بالقضية في 5 آب/أغسطس 2011 (A/HRC/19/44، الصفحة 54). |
plusieurs titulaires de mandat au titre de procédures spéciales ont adressé une communication conjointe dénonçant des actes de violence généralisée et une utilisation excessive de la force contre des manifestants à Zhanaozen. | UN | وأرسل عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة رسالة مشتركة تتعلق بمزاعم حدوث أعمال عنف على نطاق واسع واستخدام مفرط للقوة ضد المحتجين في جانوزين(133). |