"pnud et le fonds" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة
        
    • الإنمائي والصندوق
        
    • الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية
        
    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق
        
    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    Ce rapport avait été établi en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN وقد أعد التقرير بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Ce rapport avait été établi en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN وقد أعد التقرير بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ont fourni une aide financière et autre pour faciliter à nombre de ces territoires la participation à ces conférences. UN وأضاف قائلا إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان قدما المساعدة المالية لتيسير مشاركة أقاليم عديدة في هذه المؤتمرات.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) avaient eu plusieurs fois la possibilité de visiter des centres de recrutement. UN وأتيحت لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بين الفينة والأخرى فرصة زيارة مراكز التجنيد.
    Les efforts déployés par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) en vue de renforcer continuellement l’efficacité de leurs opérations étaient louables, et il fallait espérer que ces efforts seraient sanctionnés par de nouvelles contributions aux ressources de base. UN كما أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان يبذلان جهدا ملحوظا لرفع كفاءة وفعالية عملياتهما بصفة مستمرة. والأمل معقود على أن تكافأ تلك الجهود بالدعم المتجدد للتبرعات الأساسية.
    L'Administrateur a abordé la question de la collaboration entre le PNUD et le Fonds d'équipement des Nations Unies et a cité en exemple des projets pilotes menés en Ouganda, au Malawi et au Cambodge. UN وتطرق مدير البرنامج لموضوع التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، مشيرا إلى أمثلة إيجابية لمشاريع نموذجية في أوغندا وملاوي وكمبوديا.
    Il est calqué sur un cadre harmonisé défini avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), qui classe les principaux résultats de gestion dans quatre catégories de dépenses. UN ويُتّبع في إعدادها إطار متناسق متفق عليه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، تُنظّم بموجبه النتائج الإدارية الرئيسية وفقا لأربع فئات من فئات تصنيف التكاليف.
    Des moyens techniques et financiers ont été mis à la disposition du Groupe par le BINUCSIL, le PNUD et le Fonds pour la consolidation de la paix. UN ويقدِّم المكتب المتكامل لبناء السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق بناء السلام الدعم التقني والمالي لأعمال الفريق.
    La conception qu'a l'UNICEF de la redevabilité est identique à celle des autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN ومفهوم اليونيسيف للمساءلة هو نفس مفهومها في وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وعلى الأخص في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    L'UNICEF s'efforce de simplifier la procédure régissant la prorogation des programmes de pays en cours et de l'harmoniser avec celles que suivent le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN تسعى اليونيسيف إلى تبسيط الإجراءات التي تتبعها في تمديد البرامج القطرية الجارية ومواءمتها مع إجراءات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le PNUD et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) travaillent avec le FNUAP à l'élaboration d'une approche stratégique conceptuelle de la gestion axée sur les résultats, adaptée aux domaines de travail du système des Nations Unies. UN كما أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة يعملان مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لوضع منهج نظري استراتيجي للإدارة القائمة على النتائج يكون مناسبا لمجال عمل الأمم المتحدة.
    Elle mènera des consultations avec les pays en vue de la validation des données relatives aux objectifs de développement du Millénaire, en collaboration avec l'UNICEF, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population (FNUAP). UN وستجرى مشاورات قطرية للتصديق على البيانات الخاصة بالأهداف الإنمائية في إطار الشراكة مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le document suivait le mode de présentation harmonisé adopté avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), et il comportait surtout des renseignements financiers d'ordre stratégique permettant de prendre des décisions informées. UN واتبعت وثيقة الميزانية مخططا متسقا مع مخطط برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وركزت على المعلومات المالية الاستراتيجية من أجل اتخاذ القرارات على أساس مستنير.
    Je tiens ici au nom du Territoire, à remercier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds national britannique pour la bonne gouvernance pour l'aide qu'ils nous ont fournie jusqu'à présent. UN وأود أن نسجل بهذه المناسبة تقديرنا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق حكومة صاحبة الجلالة للحكم الرشيد على ما قدماه حتى الآن من مساعدة في هذه المبادرة.
    De leur côté, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance sont intervenus dans de nombreux pays dans lesquels ils ont mené divers projets visant à prévenir la violence armée et améliorer la maîtrise des armes légères et de petit calibre. UN وإضافة إلى ذلك، دأب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة على العمل في بلدان عديدة لمنع العنف المسلح ولتعزيز مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق مشاريع مختلفة.
    Deux ont été repris par le PNUD et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), ce qui permet d'assurer la poursuite de la présence des Nations Unies sur le terrain. UN وتولى شؤون مكتبين من المكاتب الإقليمية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، مما مكن من مواصلة وجود الأمم المتحدة في الميدان.
    La création d'un bureau des affaires civiles au sein du Bureau du commandant de la force devrait permettre à la FNUOD de mieux coordonner, avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'organisation de programmes de sensibilisation au danger des mines destinés à la population vivant dans la zone de séparation. UN ومع إنشاء قدرة للشؤون المدنية في مكتب قائد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، يُتوخّى بذل المزيد من جهود التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في توفير برنامج للتوعية بشأن الألغام للسكان المحليين القاطنين في المنطقة الفاصلة.
    Le PNUD et le Fonds examineront conjointement des modalités d'action pour mettre à profit la synergie entre les deux organisations. UN وسوف يستكشف البرنامج الإنمائي والصندوق معاً طرقا للاستفادة من جوانب التآزر بينهما.
    Il encourage le PNUD et le Fonds à renforcer leur coopération. UN وقال إنه يشجع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق على تعزيز تعاونهما.
    Les efforts déployés par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) en vue de renforcer continuellement l’efficacité de leurs opérations étaient louables, et il fallait espérer que ces efforts seraient sanctionnés par de nouvelles contributions aux ressources de base. UN كما أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان يبذلان جهدا ملحوظا لرفع كفاءة وفعالية عملياتهما بصفة مستمرة. واﻷمل معقود على أن تكافأ تلك الجهود بالدعم المتجدد للتبرعات اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more