"points que" - Translation from French to Arabic

    • النقاط التي
        
    • بندان
        
    • بإمكانية قيام
        
    • ويُبرزُ المسائل التي
        
    • قائمة البنود التي
        
    • في جدول الأعمال أثناء الدورة سوى البنود
        
    Ma délégation participera aux consultations officieuses et développera certains des points que je viens de mentionner. UN ووفد بلادي سيشارك في المشاورات غير الرسمية، وسيطرح بعض النقاط التي ذكرتُها توا.
    Il y a de nombreux points que je voulais soulever. UN وهناك العديد من النقاط التي أردت أن أثيرها.
    Les points que la Commission est invitée à débattre figurent dans la section IV. UN وترد النقاط التي ستناقشها اللجنة في الفرع رابعا من هذا التقرير.
    * points que la Commission a décidé d'examiner ensemble. UN * بندان قرّرت اللجنة أن تنظر فيهما سوية.
    * points que la Commission a décidé d'examiner ensemble. UN * بندان قرّرت اللجنة أن تنظر فيهما سوية.
    Prenant note des diverses suggestions concernant les points que la Commission du désarmement pourrait examiner, à une date appropriée, y compris en particulier celle tendant à ce qu'elle réexamine la question intitulée " Le rôle de la science et de la technique dans le contexte de la sécurité internationale, du désarmement et d'autres domaines connexes " , UN وإذ تحيط علما بمختلف الاقتراحات المتعلقة بإمكانية قيام هيئة نزع السلاح في موعد ملائم في المستقبل، بالنظر في الموضوع المعنون " دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة " ، بما في ذلك، على وجه الخصوص، الاقتراح الداعي إلى إعادة النظر في هذا الموضوع،
    Le rapport renseigne sur les décisions et les mesures que le Comité a prises pour continuer d'en améliorer le fonctionnement et appelle l'attention sur un certain nombre de points que la CMP pourrait examiner à sa septième session. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات بشأن المقررات والإجراءات التي اتخذتها لجنة الإشراف لمواصلة تحسين تنفيذ إجراء المسار الثاني، ويُبرزُ المسائل التي قد يود مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف النظر فيها في دورته السابعة.
    Et, à propos de ces points que tu as relevé? Open Subtitles حسناً، ماذا بشأن تلك النقاط التي قمت بتحديدها؟
    Dès lors que le texte du paragraphe 41 contient, tel qu'il est rédigé, les points que le Gouvernement irlandais souhaite voir soulignés, aucun changement n'est nécessaire. UN وبما أن نص الفقرة 41 بصيغته الحالية يغطي النقاط التي أرادت الحكومة الآيرلندية إبرازها، فلا داع لإجراء أية تعديلات.
    Avant de conclure, permettez-moi de réitérer certains des points que la Colombie juge essentiels. UN وقبل أن أختم كلمتي، أود أن أكرر بعض النقاط التي تعتبرها كولومبيا نقاطاً رئيسية.
    Plus précisément, je voudrais souligner plusieurs points que ma délégation considère comme importants pour faire de cette session annuelle une session productive: UN وعلى وجه التحديد أود إبراز عدد من النقاط التي يعتقد وفدي أنها مهمة لكي تكون دورة هذا العام دورة مثمرة:
    Je tiens maintenant à faire quelques brèves observations sur certains des points que vous soulevez dans votre lettre : UN وبعد، فإنني أود التعقيب بإيجاز على بعض النقاط التي أثرتموها في رسالتكم:
    Parmi les points que nous avons soulevés en vue de réfuter les nombreuses distorsions qui ont été faites, je voudrais revenir brièvement sur les suivants. UN ومن بين النقاط التي أثرناها لمواجهة التأويلات الخاطئة العديدة التي طرحت، أود أن أشير بإيجاز إلى ما يلي.
    Je pense qu'il ne serait pas sage de commencer à faire des changements, particulièrement lorsque les points que l'Ambassadeur a soulevés, ont été apparemment pris en considération. UN وأعتقد أن ليس من الحكمة أن نبدأ في إجراء تغييرات، خاصة بعد أن يتضح أن النقاط التي أثارها السفير أُخذت في الاعتبار.
    * points que la Commission a décidé d'examiner conjointement. UN * بندان قررت الجمعية العامة أن تنظر فيهما في آن معا.
    * points que la Commission a décidé d'examiner ensemble. UN * بندان قررت اللجنة النظر فيهما معا.
    * points que la Commission a décidé d'examiner simultanément. UN * بندان قررت اللجنة النظر فيهما معا.
    * points que la Commission a décidé d'examiner ensemble. UN * بندان قررت اللجنة النظر فيهما معا.
    Prenant note des diverses suggestions concernant les points que la Commission du désarmement pourrait examiner, à une date appropriée, y compris en particulier celle tendant à ce qu'elle réexamine la question intitulée " Le rôle de la science et de la technique dans le contexte de la sécurité internationale, du désarmement et d'autres questions connexes " , UN وإذ تحيط علما بمختلف الاقتراحات المتعلقة بإمكانية قيام هيئة نزع السلاح في موعد ملائم ، بالنظر في الموضوع المعنون " دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة " ، بما في ذلك، على وجه الخصوص، الاقتراح الداعي إلى إعادة النظر في هذا الموضوع،
    Prenant note des diverses suggestions concernant les points que la Commission du désarmement pourrait examiner, à une date appropriée, y compris en particulier celle tendant à ce qu'elle réexamine la question intitulée'Le rôle de la science et de la technique dans le contexte de la sécurité internationale, du désarmement et d'autres questions connexes', UN " وإذ تحيط علما بمختلف الاقتراحات المتعلقة بإمكانية قيام هيئة نزع السلاح، في موعد ملائم، بالنظر في الموضوع المعنون ' دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة ' ، بما في ذلك، على وجه الخصوص، الاقتراح الداعي إلى إعادة النظر في هذا الموضوع،
    Le rapport renseigne sur les décisions et les mesures que le Comité a prises pour continuer d'en améliorer le fonctionnement et appelle l'attention sur un certain nombre de points que la CMP pourrait examiner à sa sixième session. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات بشأن المقررات والإجراءات التي اتخذتها لجنة الإشراف لمواصلة تحسين تنفيذ إجراء المسار الثاني، ويُبرزُ المسائل التي قد يود مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف النظر فيها في دورته السادسة.
    Comme aucun membre ne souhaite prendre la parole, j'invite l'Assemblée à examiner la liste des points que le Bureau recommande d'examiner en séance plénière. UN وحيث لا يوجد أي عضو يرغب في الكلام، أدعو الجمعية أن تنتقل إلى قائمة البنود التي أوصى مكتب الجمعية العامة بالنظر فيها في جلسة عامة.
    Seuls peuvent être ajoutés les points que les gouvernements participants jugent urgents et importants. UN ولا يجوز أن تضاف في جدول الأعمال أثناء الدورة سوى البنود التي يعتبرها المشاركون الحكوميون ذات طابع هام وعاجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more