"police des frontières" - Translation from French to Arabic

    • شرطة الحدود
        
    • حرس الحدود
        
    • مراقبة الحدود
        
    • لحرس الحدود
        
    • وحرس الحدود
        
    • حدود الدولة
        
    • وشرطة الحدود
        
    • الحكومية للحدود
        
    • دوريات الحدود
        
    • لشرطة الحدود
        
    • حارس حدود
        
    • الحدود الحكومية
        
    • المراقبة الحدودية
        
    • بحرس الحدود
        
    • حدود اسرائيلي
        
    Le porte-parole des FDI a indiqué que deux résidents avaient été blessés par la police des frontières à Djénine après une attaque à coups de pierres. UN وذكر متحدث باسم جيش الدفاع الاسرائيلي أن إثنين من السكان أصيبا على يد شرطة الحدود في جنين عقب حادثة رشق بالحجارة.
    Deux agents de la police des frontières ont été légèrement blessés par des pierres dans la région d'Hébron. UN وأصيب اثنان من أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة من جراء حجارة رشقا بها في منطقة الخليل.
    Tué par des membres de la police des frontières à Djénine. UN لم يبلغ عن الاسم قتله حرس الحدود في جنين.
    :: Département de la police des frontières : 18 599 hommes, dont 14 999 ont été formés et équipés; l'objectif est de 29 360. UN :: إدارة مراقبة الحدود: 599 18 فردا منهم 999 14 فردا حصلوا على التدريب والمعدات؛ والرقم المستهدف هو 360 29 فردا.
    En 2005, la police des frontières a transmis 10 500 données de renseignement au Service des douanes, qui lui en a pour sa part transmis 20 000. UN وفي عام 2005، نقل حرس الحدود 500 10 معلومة لدائرة الجمارك، بينما نقلت دائرة الجمارك 000 20 معلومة لحرس الحدود.
    La création d'équipes spéciales interinstitutions comprenant des fonctionnaires de la police, des services douaniers, de la police des frontières, etc., s'était révélée efficace en Afrique de l'Est et en Afrique australe; UN وقد ثبتت فعالية انشاء قوات مشتركة بين الأجهزة، تضم الشرطة والجمارك وحرس الحدود وغيرها في أفريقيا الشرقية والجنوبية؛
    Le deuxième projet concerne le Service de police des frontières. UN أما المشروع الأساسي الآخر فهو دائرة حدود الدولة.
    L'armée et la police des frontières se préparent à patrouiller des deux côtés de la barrière. UN وينوي الجيش وشرطة الحدود تسيير دوريات على جانبي هذا الجدار.
    Lors d'un autre incident, à Naplouse, un garde frontière a été légèrement blessé par des pierres lancées sur une patrouille de la police des frontières. UN وفي حادثة منفصلة وقعت في نابلس، تعرض أحد أفراد شرطة الحدود إلى إصابة طفيفة من جراء حجارة رشقت بها دورية لشرطة الحدود.
    Poursuivis par la police des frontières iranienne, ils sont repartis vers l'Iraq. UN وقد فروا عائدين إلى اﻹقليم العراقي حين طاردتهم شرطة الحدود اﻹيرانية.
    La police des frontières iranienne les a contraints à rebrousser chemin. UN وولت القوارب اﻷدبار عندما تصدت لها شرطة الحدود اﻹيرانية.
    170. La police des frontières est une institution nationale placée sous l'autorité du Ministère de l'intérieur. UN 170 - حرس الحدود التابع للدولة هو جهاز إداري مسلح تابع للدولة وخاضع لسلطة وزير الداخلية.
    Les membres de la police des frontières ont usé de leurs matraques pour repousser les manifestants. UN وهنا بدأ حرس الحدود التلويح بالهراوات، في محاولة لصد المحتجين.
    Ce qui rend ces manoeuvres possibles, c'est que les frontières ne sont pas contrôlées, l'armée et la police des frontières yougoslaves n'ayant pas été déployées. UN وقد تسنى ذلك بسبب عدم مراقبة الحدود ﻷنه لم يتم نشر الجيش اليوغوسلافي وشرطة الحدود.
    M. Ministère de l'intérieur/Direction générale de la police des frontières 517 - 563 100 UN ثالثاً - ميم- وزارة الداخلية/المديرية العامة لحرس الحدود 517-563 114
    En ce qui concerne les FDI, les règlements relatifs à l'ouverture du feu reposent sur des principes similaires à ceux qui sont applicables à la Police israélienne et à la police des frontières. UN تقوم لوائح فتح النار المطبقة على جنود قوات الدفاع الإسرائيلية على مبادئ تشابه تلك المطبقة على الشرطة وحرس الحدود.
    La police des frontières réprime le trafic de stupéfiants en procédant à l'arrestation des trafiquants et en saisissant leurs marchandises. UN وتوقف شرطة الحدود النقل غير المشروع للمخدرات عبر حدود الدولة عن طريق القبض على تجار المخدرات ومصادرة بضائعهم.
    La police des frontières a envoyé 43 femmes à ces organisations pour le traitement de leur cas, des soins et leur rapatriement. UN وأوفدت الوكالة الحكومية للحدود 43 امرأة إلى هذه المنظمات من أجل المزيد من مباشرتهن ورعايتهن وإعادتهن إلى أوطانهن.
    Appui à l'Unité de police des frontières lors de ses contacts interaction avec les homologues indonésiens, aux niveaux stratégique et opérationnel UN تم تقديم الدعم لوحدة دوريات الحدود في تفاعلها مع نظيراتها الإندونيسية على المستويين الاستراتيجي ومستوى العمليات
    L'effectif prévu de la police est de 50 000 personnes, plus 12 000 membres de la police des frontières. UN والقوام المسقط لقوة الشرطة هو 000 50 بالإضافة إلى 000 12 حارس حدود.
    Les effectifs maximums révisés tiennent compte du transfert des fonctions de police des frontières du Ministère de l'intérieur au service de la police des frontières. UN ويراعي القوام الأقصى المنقح تحويل مهام الحدود من وزارتي الداخلية إلى دائرة الحدود الحكومية.
    Le contrôle des frontières doit être renforcé grâce à la formation d'une brigade de police des frontières. UN ويتوقع أن تتم زيادة تكثيف المراقبة الحدودية بتشكيل لواء لشرطة الحدود.
    Shérif Agati, contactez la police des frontières. Open Subtitles الشريف أغاتي, اتصل بحرس الحدود.
    Vers le début de la mi-décembre 1992, à la suite de l'enlèvement puis du meurtre en Israël d'un membre de la police des frontières, près de 2 000 Palestiniens soupçonnés d'avoir des liens avec Hamas ou le Jihad islamique furent arrêtés, dont un certain nombre de fonctionnaires de l'UNRWA. UN وبدءاً من منتصف كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وعقب اختطاف حارس حدود اسرائيلي من داخل اسرائيل وقتله فيما بعد، تمﱠ اعتقال أكثر من ٢ ٠٠٠ فلسطيني، يعتقد أنهم ينتمون الى حماس أو الجهاد الاسلامي، بينهم عدد من موظفي الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more