"political" - Translation from French to Arabic

    • السياسي
        
    • سياسي
        
    • العوامل السياسية
        
    Mr. Hassan Ali was then held during four months in incommunicado detention, tied up in chains, at the Political Security headquarters. UN ثم وضع السيد حسن علي مدة أربعة أشهر في الحبس الانفرادي وكبّل بالأصفاد في مقر الأمن السياسي.
    The enactment of a single legislative act also clearly demonstrates the State's Political commitment in the fight against racism. UN ويبرهن سن قانون موحد بوضوح كذلك على التزام الدولة السياسي بمكافحة العنصرية.
    The independent expert welcomes this Political commitment and encourages the relevant authorities to translate it into action. UN وترحب الخبيرة المستقلة بهذا الالتزام السياسي وتشجع السلطات المعنية على تحويله إلى فعل واقع.
    Gender order is Political and high politics are gendered. UN فالنظام الجنساني سياسي الطابع والسياسات السامية تكتسي الصبغة الجنسانية.
    Redouble efforts towards a peaceful Political solution to the conflict and durable solutions to displacement. UN ومضاعفة الجهود من أجل التوصل إلى حل سياسي سلمي للنزاع وإيجاد حلول دائمة للتشرد.
    Political, Historical, Economic, Social and Cultural Factors contributing to Racism, Racial Discrimination and Apartheid: Report of the Seminar (Genève, 10 janvier—14 décembre 1990) (HR/PUB/91/3) UN العوامل السياسية والتاريخية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تسهم في ظهور العنصرية والتمييز العنصري والفصل العنصري: تقرير حلقة دراسية (جنيف، 10-14 كانون الأول/ديسمبر 1990) (HR/PUB/91/3)
    Some time later, Mr. Khamicen's brother discovered that he was being kept in detention in the local Headquarters of the Political Security Services in Al-Ghaida, Muhafadhat Al Mahra Governorate. UN واكتشف شقيق السيد خميسان بعد فترة من الزمن أنه محتجز في مقر جهاز الأمن السياسي في مدينة الغيضة بمحافظة المهرة.
    These expressions of their rights and their leadership role in their Political party are the apparent cause of their detention. UN ويظهر أن هذه التعبيرات عن حقوقهم ودورهم القيادي في حزبهم السياسي هو السبب في احتجازهم.
    Cannabis and paragraph 19 of the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session UN القنب والفقرة ٩١ من الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    A return to the traditional status of Abyei as a peaceful crossroads and enhanced potential to influence the Political situation in the Sudan is an underlying objective. UN وتعتبر العودة إلى مركز أبيي التقليدي بوصفه مفترق طرق سلمي وتعزيز القدرة المحتملة على التأثير على الوضع السياسي في السودان هدفاً أساسياً.
    The Iraqi people suffered from Political repression at the hands of a backward regime and from a protracted period of sanctions that destroyed the foundations of Iraqi society. UN عانى الشعب العراقي من القهر السياسي لنظام متخلف وحصار لفترة طويلة من الزمن أدت إلى تحطيم بنية المجتمع العراقي.
    More recently, some Political progress was achieved through the signing of the Doha Document for Peace in Darfur (DDPD). UN وتحقق بعض التقدم السياسي في الآونة الأخيرة عقب التوقيع على وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور.
    The Political economy of antitrust. UN الاقتصاد السياسي لمكافحة الاحتكار.
    National Women’s Political Caucus UN المؤتمر السياسي للنساء الوطنيات
    National Women’s Political Caucus UN المؤتمر السياسي للنساء الوطنيات
    Centre for Victims of Political Persecutions UN المركز المعني بضحايا الاضطهاد السياسي
    i) «Relationships between Traumatic events, Children’s Gender, and Political Activity, and Perceptions of parenting Styles»; UN ' ١ ' " الصلات بين اﻷحداث المسببة للصدمة، ونوع جنس اﻷطفال، والنشاط السياسي والتصورات المتعلقة باساليب اﻷبوة واﻷمومة " ؛
    Selon les professeurs de l'Université de l'Indiana : " Ethnic minorities historically have faced economic discrimination, Political repression, and violence. UN ويقول أساتذة جامعة أنديانا: " واجهت اﻷقليات اﻹثنية على مر التاريخ التمييز الاقتصادي والقمع السياسي والعنف.
    It is expected that Israel is not ready to provide Lebanon with accurate and efficient information without a Political price. UN ومن المتوقع أن إسرائيل غير مستعدة لتسليم لبنان معلومات دقيقة وكفؤة بدون ثمن سياسي.
    In the three Protocol Areas, the Government has endeavoured to provide humanitarian assistance in their areas of control, but a Political solution is urgently required. UN وفي المناطق الثلاث المشمولة بالبروتوكول، سعت الحكومة إلى تقديم المساعدات الإنسانية في المناطق الخاضعة لسيطرتها، وثمة حاجة ماسة إلى التوصل لحل سياسي.
    Political, Historical, Economic, Social and Cultural Factors contributing to Racism, Racial Discrimination and Apartheid : rapport d'un séminaire (Genève, 10-14 décembre 1990) UN العوامل السياسية والتاريخية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تسهم في ظهور العنصرية والتمييز العنصري والفصل العنصري: تقرير عن حلقة دراسية )جنيف، ١٠ - ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more