"politique effective" - Translation from French to Arabic

    • السياسية الفعالة
        
    • سياسية فعالة
        
    • السياسية الفعّالة
        
    • السياسي الفعلي
        
    • السياسية الفعلية
        
    • سياسة حكومية فعالة
        
    Le droit à la participation politique effective comptait parmi les droits les plus fondamentaux après la protection de la vie, car il offrait la possibilité à tous de faire entendre leur voix. UN والحق في المشاركة السياسية الفعالة هو أحد أهم الحقوق الأساسية بعد حماية الوجود، حيث يتيح فرصة لإبلاغ صوت الجميع.
    La Déclaration ne fournissait que l'ossature autour de laquelle devait s'articuler la participation politique effective des minorités. UN ولا يمثل الإعلان سوى هيكل للمشاركة السياسية الفعالة للأقليات.
    Ils devraient élaborer des plans et des programmes visant à assurer la participation politique effective de tous les secteurs de la société. UN وينبغي لها أن تضع خططاً وبرامج لضمان المشاركة السياسية الفعالة لجميع شرائح المجتمع.
    politique effective 25−37 8 V. Formules et mécanismes existants pour une participation UN خامساً - الأشكال والآليات القائمة من أجل مشاركة سياسية فعالة 38-60 13
    B. Participation politique effective 64−79 14 UN باء - المشاركة السياسية الفعّالة 64-79 15
    IV. Les minorités et la participation politique effective: examen du droit UN رابعاً - الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة: دراسة استقصائية للقوانين
    Il convient de souligner dès le départ que la question des minorités et de la participation politique effective n'inclut pas les mouvements séparatistes. UN وينبغي في بادئ الأمر فهم أن حقوق الأقليات في المشاركة السياسية الفعالة لا يشمل الحركات الانفصالية.
    Mme Sahli a informé l'assistance que les débats avaient porté sur les défis et problèmes liés à la participation politique effective des minorités. UN وأبلغت السيدة سهلي الحاضرين أنه جرت مناقشة التحديات والمشكلات المتعلقة بالمشاركة السياسية الفعالة للأقليات.
    Note sur les minorités et la participation politique effective UN مذكرة مفاهيمية بشأن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة
    Document de référence sur les minorités et la participation politique effective UN وثيقة معلومات أساسية عن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة
    Il convient de souligner dès le départ que la question des minorités et de la participation politique effective n'inclut pas les mouvements séparatistes. UN وينبغي التأكيد من البداية على أن موضوع الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة لا يشمل الحركات الانفصالية.
    VI. Exemples positifs et méthodes de participation politique effective des minorités UN سادساً - أمثلة إيجابية ونُهُج المشاركة السياسية الفعالة للأقليات
    Projet de recommandations relatives aux minorités et à la participation politique effective UN مشروع توصيات بشأن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة
    politique effective 38−60 11 VI. Exemples positifs et méthodes de participation UN سادساً - أمثلة إيجابية ونُهُج المشاركة السياسية الفعالة للأقليات 61-74 20
    IV. Conditions préalables et obstacles à une participation politique effective UN رابعاً - الشروط المسبقة للمشاركة السياسية الفعالة والعراقيل التي تعترض تلك المشاركة
    35. L'exactitude des listes d'électeurs est une autre condition préalable importante permettant une participation politique effective des minorités. UN 35- وثمة شرط مسبق آخر مهم هو ضبط سجلات دقيقة بأسماء الناخبين لتمكين المشاركة السياسية الفعالة للأقليات.
    61. On trouvera ci-après quelques exemples de méthodes positives visant à garantir une participation politique effective des minorités. UN 61- ترد فيما يلي بعض الأمثلة على نُهُج إيجابية لضمان المشاركة السياسية الفعالة للأقليات.
    9. Pour les États, la réalisation du droit des minorités à la participation politique effective est primordiale. UN 9- ويشكل إعمال حق الأقليات في المشاركة السياسية الفعالة مسألةً أساسية للدول.
    V. Formules et mécanismes existants pour une participation politique effective UN خامساً - الأشكال والآليات القائمة من أجل مشاركة سياسية فعالة
    B. Participation politique effective UN باء - المشاركة السياسية الفعّالة
    Le problème pour beaucoup de pays en développement tient à leur instabilité politique effective ou ressentie, et à la faiblesse des institutions juridiques et réglementaires. UN تواجه بلدان نامية كثيرة تحدياً يتمثل في عدم الاستقرار السياسي الفعلي أو المتصور، وضعف المؤسسات القانونية والتنظيمية.
    Ces mesures sont parmi les plus importantes de celles prises pour assurer la participation et la représentation politique effective des femmes. UN وهذه بعض من أهم التدابير المتخذة لكفالة المشاركة السياسية الفعلية والتمثيل الفعلي للمرأة.
    En 2006, le Comité contre la torture s'est inquiété des violences généralisées dont sont victimes les femmes et les enfants, particulièrement des viols et des violences conjugales, et du fait qu'aucune politique effective propre à prévenir et combattre ce type de violences n'a été engagée. UN وفي عام 2006، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها بشأن انتشار أعمال العنف ضد النساء والأطفال، ولا سيما حالات الاغتصاب والعنف المنزلي، وبشأن عدم وجود سياسة حكومية فعالة لمنع هذا العنف ومكافحته(67).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more