Suite donnée aux recommandations de politique générale de l'Assemblée | UN | متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسة العامة |
Suite donnée aux recommandations de politique générale de l'Assemblée | UN | متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسة العامة |
Directives de politique générale pour le programme contre la drogue | UN | تقديم توجيهات بشأن السياسة العامة إلى برنامج المخدِّرات |
Les travaux de recherche analytique qui y sont présentés alimentent les recommandations de politique générale du Forum sur la gouvernance en Afrique. | UN | وتصب أعمال البحث التحليلي الواردة في التقرير في توصيات السياسات العامة التي تصدر عن منتدى الحوكمة في أفريقيا. |
Elle doit cependant, le moment venu, être complétée par des arrangements dans le domaine institutionnel et celui de la politique générale. | UN | أما زيادة التكامل الانتاجي، بدورها، فتحتاج في آخر اﻷمر إلى أن تستكمل بترتيبات مؤسسية وترتيبات خاصة بالسياسات. |
conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale | UN | تعزيــز دور نتائــج التقييم فـي تصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة |
Ces manifestations ont favorisé l'adoption d'initiatives et de mesures de politique générale. | UN | وقد أثبتت هذه المناسبات فعاليتها كعوامل حافزة على اتخاذ المبادرات السياساتية والتحرّك السياساتي. |
Rapport du Secrétaire général sur les questions de politique générale intéressant les missions politiques spéciales | UN | تقرير الأمين العام عن جميع مسائل السياسة العامة المتصلة بالبعثات السياسية الخاصة |
Il en va différemment pour des problèmes de politique générale de l’orientation d’un sujet. | UN | واﻷمر يختلف بالنسبة إلى مشاكل السياسة العامة لتحديد اتجاه موضوع ما. |
Suite donnée aux recommandations de politique générale de l’Assemblée générale | UN | متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة |
Suite donnée aux recommandations de politique générale de l’Assemblée générale | UN | متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة |
Cela signifie que le débat devrait être dominé par des considérations de politique générale et non par les aspects budgétaires. | UN | وهذا يعني أن جوانب السياسة العامة من المحكمة ينبغي أن تطغى على المناقشات، بدل جوانب الميزانية. |
Le plan doit donc rester la principale directive de politique générale. | UN | وينبغي أن تظل الخطة تشكل توجيهات السياسة العامة للمبادئ. |
Sont également analysées les mesures de politique générale aux niveaux local, national et international. | UN | كما يتم استعراض تدابير السياسات العامة على الصُعد المحلي والوطني والدولي. |
Aperçu général et analyse de certaines questions de politique générale dans la région de la Commission économique pour l’Europe | UN | استعراض عام ﻷحدث التطورات الاقتصادية ومسائل مختارة من السياسات العامة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا |
Il faut qu'elle continue de fournir des analyses pertinentes et des conseils de politique générale sur le développement de l'Afrique. | UN | وعليه أن يواصل تقديم ما له صلة بالموضوع من تحليل ومشورة في مجال السياسات العامة فيما يتعلق بتنمية أفريقيا. |
Commerce et parité: Possibilités, problèmes et questions de politique générale | UN | التجارة ونوع الجنس: الفرص والتحديات والبعد المتصل بالسياسات |
L'influence des organisations de femmes sur les processus de politique générale est importante, mais difficile à évaluer. | UN | وإن نفوذ المنظمات النسائية على الهيئات الرئيسية المعنية بالسياسات كبير لئن كان من الصعب قياسه. |
Pour être en mesure de prendre les décisions de politique générale appropriées, il fallait recueillir et analyser les données relatives à ces couches de population et à leur environnement. | UN | وسيلزم جمع وتحليل بيانات عن فقراء الحضر والبيئة التي يعيشون فيها من أجل ضمان ملاءمة القرارات المتعلقة بالسياسات. |
l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale 26 - 34 6 | UN | تعزيز دور نتائج التقييم فيمــا يتعلق بتصميــم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة |
Au cours des deux dernières décennies, de nombreux pays en développement avaient vu leurs options de politique générale se réduire. | UN | وقال إن عدداً كبيراً من البلدان النامية قد عانى خلال العقدين الماضيين من تناقص خياراتها السياساتية. |
Les débats n'ont pas donné de résultats concrets du fait de l'impasse politique générale dans le pays. | UN | ولم تسفر تلك المناقشات عن نتائج ملموسة بسبب المأزق السياسي العام الذي يتخبط فيه البلد. |
Le Ministère de la condition féminine donne des conseils à cet effet aux autres départements ministériels dans ses documents de politique générale. | UN | وتسدي وزارة شؤون المرأة المشورة إلى الوزارات الحكومية الأخرى بشأن تداعيات ما تقدمه من ورقات سياساتية بالنسبة للجنسين. |
formuler des propositions de politique générale dans le domaine de la protection de la mère et de l'enfant; | UN | اقتراح السياسية العامة في مجال الطفولة والأمومة؛ |
Les fonctionnaires n'ont pas une image suffisamment claire de l'ensemble de la chaîne de production ni de la politique générale dans laquelle s'inscrit leur travail. | UN | ولا تتوافر لدى الموظفين صورة وافية لكامل السلسلة الإنتاجية ولا للسياسات العامة التي يعملون في إطارها. |
Dans tous les cas, les propositions ont toutefois fait l'objet d'un examen au niveau central, sous l'angle surtout de la politique générale et de la responsabilité financière et technique. | UN | وتم في كل الحالات تقييم المقترحات مركزيا مع ايلاء اهتمام خاص للسياسة العامة والمساءلة فنيا وماليا. |
Il a adopté une nouvelle Lettre de politique générale en 2009 pour la période 2009-2011. | UN | واعتُمد في عام 2009 بيان سياسات عامة للفترة من عام 2009 إلى عام 2011. |
Les réserves font souvent apparaître une tendance des États à ne pas vouloir modifier telle ou telle loi, et cette tendance est parfois érigée en politique générale. | UN | وكثيراً ما تكشف التحفظات عن نزوع الدول الى العزوف عن تغيير قانون معين. وفي بعض اﻷحيان يتحول هذا النزوع الى سياسة عامة. |
Le travail du Département bénéficie de l'aide du Groupe de l'évaluation et de l'analyse de la politique générale, qui fait directement rapport au Haut Commissaire assistant. | UN | ويعاون الإدارة في عملها وحدة التقييم وتحليل السياسات التي تقدم تقاريرها مباشرة إلى المفوض السامي المساعد. |
Adoption d'une politique générale zéro accident | UN | اعتماد إطار سياساتي يرمي إلى منع وقوع الحوادث نهائيا |