En 1999, le Turkménistan a adhéré à la Convention des Nations Unies sur les droits politiques de la femme. | UN | وفي عام 1999، انضمت تركمانستان إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الحقوق السياسية للمرأة. |
301. La Tunisie a ratifié la Convention Internationale sur les Droits politiques de la femme par la loi 67-41 du 21 novembre 1967. | UN | 301 - وصدقت تونس بموجب القانون 67-41 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1967 على الاتفاقية الدولية للحقوق السياسية للمرأة. |
Convention sur les droits politiques de la femme 05 octobre 1954 | UN | اتفاقية بشأن الحقوق السياسية للمرأة 5 تشرين الأول/أكتوبر 1954 |
Le mécanisme d'exécution de l'initiative du Conseil de coopération du Golfe prévoit un ensemble de mesures en ce qui concerne les droits politiques de la femme : | UN | وتطرقت الآلية التنفيذية للمبادرة الخليجية إلى مجموعة من التدابير فيما يخص الحقوق السياسية للمرأة وهي: |
10. Convention sur les droits politiques de la femme. | UN | اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة. |
Convention sur les droits politiques de la femme | UN | اتفاقية بشأن الحقوق السياسية للمرأة |
10. Convention sur les droits politiques de la femme. | UN | ٠١ - اتفاقية بشأن الحقوق السياسية للمرأة. |
Convention sur les droits politiques de la femme | UN | اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة |
4. Le Parlement débat actuellement de la question de la ratification de la Convention de 1952 sur les droits politiques de la femme. | UN | ٤ - ويعكف البرلمان حاليا على مناقشة التصديق على اتفاقية عام ١٩٥٢ بشأن الحقوق السياسية للمرأة. |
Convention sur les droits politiques de la femme | UN | اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة |
Convention sur les droits politiques de la femme. | UN | اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة. |
Convention sur les droits politiques de la femme | UN | اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة |
Convention sur les droits politiques de la femme. | UN | اتفاقية بشأن الحقوق السياسية للمرأة. |
Convention sur les droits politiques de la femme. | UN | اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة. |
Convention sur les droits politiques de la femme | UN | اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة |
Reconnaissant les droits des femmes à cet égard, le Gouvernement a récemment décidé d'adhérer à la Convention sur les droits politiques de la femme et a d'ores et déjà transmis à l'Organisation des Nations Unies les instruments juridiques nécessaires. | UN | واعترافا بحقوق النساء في هذا الصدد، قررت الحكومة مؤخرا الانضمام إلى اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة. وقد أحيلت بالفعل إلى اﻷمم المتحدة الصكوك اللازمة للانضمام. |
Convention sur les droits politiques de la femme | UN | اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة |
Convention sur les droits politiques de la femme | UN | اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة |
Convention sur les droits politiques de la femme, ratifiée le 17 novembre 1980; | UN | اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة: صدّقت عليها في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1980؛ |
À cette fin, des mécanismes chargés des politiques de la femme ayant une base institutionnelle et des structures solides, ainsi que des compétences leur permettant de relever le défi consistant à assurer la pleine égalité des hommes et des femmes et des femmes entre elles sont d'une importance capitale. | UN | ولذلك، فإنه من الأهمية بمكان أن تتمتع الآليات المعنية بسياسات المرأة بأسس وهياكل مؤسسية متينة وبصلاحية تتناسب مع حجم التحدي المتمثل في ضمان المساواة الكاملة بين الجنسين وفيما بين النساء. |
Le CNDM a pris une part active à l'organisation de la première Conférence nationale sur les politiques de la femme et à l'élaboration du Plan national relatif aux politiques de la femme. | UN | وشارك المجلس بفعالية في تنظيم المؤتمر الوطني الأول بشأن سياسات المرأة ووضع الخطة الوطنية لسياسات المرأة. |
Décret 6.269 du 22 novembre 2007, qui modifie et augmente les dispositions du décret nº 5.390, qui approuve le Plan national de politiques de la femme - PNPM et institue le Comité d'articulation et de suivi. | UN | الأمانة الرئاسية للسياسات المتعلقة بالمرأة. الخطة الوطنية الثانية للسياسات المتعلقة بالمرأة. |