"politiques macroéconomiques et" - Translation from French to Arabic

    • سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات
        
    • بسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات
        
    • السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات
        
    • سياسة الاقتصاد الكلي والسياسة
        
    • سياسات اقتصاد كلي وسياسات
        
    • سياسات اقتصادية كلية وسياسات
        
    • سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد
        
    • سياسات الاقتصاد الكلي وفي
        
    • بسياسات اقتصادية كلية
        
    Un nouveau consensus commence à se dégager sur l'intérêt de l'intégration des politiques macroéconomiques et des politiques sociales. UN وأخذ توافق آراء جديد في الظهور وهو أن ثمة فائدة في الاعتراف بتكامل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية.
    La création d'emplois doit être au coeur des politiques macroéconomiques et sociales. UN وينبغي أن يكون توليد العمالة محور سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية.
    Repenser les politiques macroéconomiques et structurelles pour l'emploi et le développement durable UN مواءمة سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الهيكلية لأغراض نمو فرص العمل وتحقيق التنمية المستدامة
    L'emploi doit être promu non seulement par la croissance mais aussi par des politiques et des stratégies qui lui sont explicitement consacrées ainsi que par des politiques macroéconomiques et sectorielles appropriées. UN والعمالة يجب أن تكون الهدف، ليس فحسب من خلال النمو المعمم الفائدة، بل أيضاً من خلال تبني سياسات واستراتيجيات للعمالة، ومن خلال الأخذ بسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية الملائمة.
    Elle demande également si les femmes rurales participent sur un pied d'égalité avec les hommes à la conception des politiques macroéconomiques et sectorielles tendant à éradiquer la pauvreté. UN وسألت أيضا عن مدى مشاركة المرأة الريفية، على قدم المساواة مع الرجل، في تصميم السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات القطاعية الموجهة نحو استئصال شأفة الفقر.
    À cet égard, des politiques macroéconomiques et sociales qui favorisent la création d'emplois décents et soutiennent une protection sociale accrue revêtent une importance cruciale. UN وفي هذا الصدد، تكون سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية التي تروج لخلق فرص العمل اللائق وتدعم تعزيز الحماية الاجتماعية الحاسمة الأهمية.
    Les politiques macroéconomiques et structurelles et les réformes institutionnelles élaborées et mises en œuvre sur le continent devraient, par conséquent, servir ce plus large objectif de développement. UN وينبغي أن تأتي سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الهيكلية والإصلاحات المؤسسية التي تُصاغ وتُنفذ في أفريقيا، في المرتبة الثانية لهذا الهدف الإنمائي الأعم.
    De nombreux orateurs ont insisté sur l'importance d'une coordination et d'une réforme améliorées des politiques macroéconomiques et financières. UN وأكد العديد من المتكلمين أهمية تعزيز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية وإصلاحها.
    Il faut agir de toute urgence pour abandonner les politiques macroéconomiques et sociales d'austérité et privilégier plutôt la création d'emplois, le travail décent et l'élargissement des régimes de protection sociale. UN ويلزم اتخاذ إجراءات عاجلة في مجال السياسات لفصل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية عن تدابير التقشف من أجل تشجيع خلق فرص عمل وتوفير العمل الكريم وتوسيع برامج الحماية الاجتماعية.
    Panoplie de mesures visant à intégrer les politiques macroéconomiques et sectorielles dans les stratégies de développement nationales UN مجموعات أدوات للاستخدام في تعميم وإدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    Effort pour réduire la pauvreté en ressources par des politiques macroéconomiques et sociales appropriées UN الحد من مستويات الافتقار إلى الموارد، عن طريق سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية المناسبة
    Dans les deux cas, les impératifs liés aux politiques macroéconomiques et structurelles ont été prépondérants. UN وقد كانت ضرورات سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الهيكلية اعتبارات جوهرية في كلا الحالين.
    L'État doit jouer un rôle de premier plan dans ce processus en stimulant les synergies entre les politiques macroéconomiques et l'action menée dans les domaines industriel et social. UN وينبغي تحقيق ذلك بأن تبادر الدولة بتحفيز أوجه التآزر بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الصناعية والاجتماعية.
    B. politiques macroéconomiques et commerciales UN سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية
    a) Incidences sur le développement des politiques macroéconomiques et financières de croissance; UN (أ) تأثُّر التنمية بسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية الموجهة نحو تحقيق النمو؛
    Réunion d'un groupe d'experts sur l'impact sur le développement de politiques macroéconomiques et financières axées sur la croissance (1) UN (أ) تأثُّر التنمية بسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية الموجهـة نـحو تحقيق النمو
    Les politiques macroéconomiques et budgétaires qui favorisent le plein emploi et les emplois productifs, ainsi que l'investissement dans le capital humain, sont donc essentielles à une réduction de la pauvreté et à une plus grande égalité. UN ولذلك، فإن السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات الضريبية التي تشجع العمالة الكاملة والمنتجة، فضلا عن الاستثمار في رأس المال البشري، تكتسب أهمية محورية في الحد من الفقر وزيادة المساواة.
    :: Le Schéma d'évaluation de la qualité des données du FMI, basé sur le Système général de diffusion des données, est un outil de référence intégré et adaptable pour évaluer la qualité des données servant au choix des politiques macroéconomiques et sociales; UN :: إطار تقييم نوعية البيانات، الخاص بصندوق النقد الدولي، والذي يستند إلى النظام العام لنشر البيانات، يعتبر إطارا متكاملا ومرنا لتقييم نوعية البيانات المستخدمة في رسم سياسة الاقتصاد الكلي والسياسة الاجتماعية.
    Au niveau international, il faudrait recourir à des politiques macroéconomiques et financières cohérentes et déployer des efforts continus pour promouvoir une croissance économique internationale stable, favorable au développement. UN وعلى الصعيد الدولي، يمكن القيام بذلك عن طريق اتباع سياسات اقتصاد كلي وسياسات مالية دولية متماسكة ومواصلة الجهود للنهوض بنمو اقتصادي دولي مستقر مؤات للتنمية.
    La disponibilité des intrants pour les agriculteurs locaux doit être assortie de politiques macroéconomiques et commerciales en leur faveur, qui garantissent la durabilité. UN ويجب أن تكمّل مستلزمات الإنتاج المقدمة إلى المزارعين المحليين بوضع سياسات اقتصادية كلية وسياسات تجارية داعمة لكفالة الاستدامة.
    10. La cohérence entre les politiques macroéconomiques et les politiques microéconomiques dans les pays en développement est essentielle si l'on veut promouvoir le développement. UN " 10 - ويعد التساوق بين سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي في البلدان النامية عنصرا بالغ الأهمية لتحقيق التنمية.
    En 2014, les liquidités mondiales vont donc vraisemblablement diminuer, d'où des difficultés majeures pour la région en termes de politiques macroéconomiques et de financements externes. UN 62 - وبالتالي، من المتوقع أن يتقلّص حجم السيولة العالمية عام 2014، مما يفرض على المنطقة مواجهة تحديات أساسية في سياسات الاقتصاد الكلي وفي التمويل الخارجي.
    6. Pour cela, la politique commerciale de l'Autorité palestinienne, soutenue par des politiques macroéconomiques et des politiques de l'emploi adéquates, devra remédier à de multiples déséquilibres complexes que subit l'économie palestinienne. UN 6- ولكي يحدث ذلك، ينبغي للسياسة التجارية للسلطة الفلسطينية - مدعومة بسياسات اقتصادية كلية وسياسات عمل مناسبة - أن تتصدى للاختلالات المشوِّهة المتعددة الأوجه المفروضة على الاقتصاد الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more