Il est envisagé d'organiser deux conférences importantes sur les politiques relatives aux migrations, l'une pour la région méditerranéenne et l'autre pour l'Afrique orientale. | UN | كما أنه من المعتزم تنظيم مؤتمرين هامين عن سياسة الهجرة بالنسبة لمنطقة البحر الأبيض المتوسط وشرقي أفريقيا. |
À la fin du mois de juin 2000, le Programme sur les politiques relatives aux migrations internationales fêtait ses deux ans d'existence. | UN | 48 - في نهاية حزيران/يونيه 2000، أتم برنامج سياسة الهجرة الدولية عامين من التنفيذ. |
vi) Programme sur les politiques relatives aux migrations internationales; | UN | ' 6` برنامج سياسة الهجرة الدولية؛ |
Les politiques relatives aux migrations internationales seraient résumées et présentées sous forme de cartogramme mural. | UN | وستلخص سياسات الهجرة الدولية وتقدم كشكل بياني حائطي. |
Un pays a estimé qu'il importait de promouvoir la coordination et l'harmonisation des politiques relatives aux migrations internationales. | UN | وأعرب أحد البلدان عن اعتقاده بأن تعزيز تنسيق سياسات الهجرة الدولية وتوحيدها أمر هام. |
7. Demande instamment aux gouvernements d'intégrer une démarche soucieuse d'égalité des sexes dans leurs politiques relatives aux migrations internationales, y compris, entre autres choses, en protégeant les femmes migrantes contre la violence, la discrimination, l'exploitation et les mauvais traitements au travail; | UN | " 7 - تهيب بالحكومات أن تدرج منظورا جنسانيا في صلب سياساتها المتعلقة بالهجرة الدولية، في جملة أمور منها حماية المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وإساءة المعاملة في العمل؛ |
On s'attachera à étudier les nouvelles orientations des politiques nationales en matière de fécondité, de mortalité et de migration, et à déterminer l'importance et l'incidence des politiques relatives aux migrations internationales sur les pays d'origine et les pays d'accueil. | UN | ومن بين المجالات المراد دراستها الاتجاهات الناشئة في الخصوبة ومعدلات الوفيات وسياسات الهجرة على الصعيد الوطني. وأهمية وأثر سياسات الهجرة الدولية على البلدان المرسلة والمستقبلة. |
Contribution suisse - Programme sur les politiques relatives aux migrations internationales | UN | مساهمة من سويسرا - برنامج سياسة الهجرة الدولية |
Le fait que la Commission mondiale, mise en place avec les encouragements du Secrétaire général, emprunte au Programme sur les politiques relatives aux migrations internationales pour l'encadrement et l'appui de son secrétariat est assurément flatteur. | UN | ومن المؤكد أن حصول اللجنة العالمية، التي أنشئت بتشجيع من الأمين العام، على القيادة والدعم لأمانتها من برنامج سياسة الهجرة الدولية هو بمثابة إطراء للبرنامج. |
Le Programme sur les politiques relatives aux migrations internationales se caractérise particulièrement par son aspect interinstitutionnel, avec pour corollaires la multidisciplinarité et la coopération interinstitutionnelle. | UN | 51 - ومن بين السمات الأساسية لبرنامج سياسة الهجرة الدولية كونه يجمع فيما بين عدة وكالات، مع ما ينجم عن ذلك من نهج متعدد المواضيع وتعاون فيما بين الوكالات. |
Programme sur les politiques relatives aux migrations internationales | UN | دال - برنامج سياسة الهجرة الدولية |
La quatrième réunion du Dialogue d'Issyk-Koul à l'intention des gouvernements des pays d'Asie centrale, de la région du Caucase et des États voisins, a été organisée dans le cadre du Programme sur les politiques relatives aux migrations internationales, à Bichkek (Kirghizistan), en janvier 2004. | UN | 55 - وفي كانون الثاني/يناير 2004 نفذ برنامج سياسة الهجرة الدولية الاجتماع الرابع لحوار إيسيك - كول للحكومات في وسط آسيا وبلدان القوقاز والدول المجاورة وذلك في بشكيك، بجمهورية قيرغيزستان. |
Au début du mois d'août 2002, le Programme sur les politiques relatives aux migrations internationales entamait, pour la quatrième année, des activités visant à renforcer les capacités des administrations publiques en matière de migrations. | UN | 64 - في بداية آب/أغسطس 2002، دخل برنامج سياسة الهجرة الدولية سنته الرابعة لتنفيذ أنشطة بناء القدرات الحكومية في مجال الهجرة من جميع نواحيها. |
Au début du mois d'août 2002, le Programme sur les politiques relatives aux migrations internationales entamait, pour la quatrième année, des activités visant à renforcer les capacités des administrations publiques en matière de migrations. | UN | 64 - في بداية آب/أغسطس 2002، دخل برنامج سياسة الهجرة الدولية سنته الرابعة من تنفيذ أنشطة بناء القدرات الحكومية في مجال الهجرة من جميع نواحيها. |
Il importe de réunir des données au sujet des politiques relatives aux migrations, et de mettre en place une formation de l'ensemble des fonctionnaires employés dans ce secteur. | UN | وأضاف أن من المهم جمع البيانات عن سياسات الهجرة وتنظيم دورات تدريبية لجميع المسؤولين العاملين في هذا المجال. |
Soulignent qu'il importe d'harmoniser les politiques relatives aux migrations avec les politiques relatives à l'enfance, à l'adolescence et à la famille; | UN | يؤكدون أهمية مواءمة سياسات الهجرة مع السياسات العامة المتعلقة بالطفولة والمراهقة والأسرة؛ |
7. Demande aux gouvernements d'intégrer une démarche soucieuse d'égalité des sexes dans leurs politiques relatives aux migrations internationales, notamment en protégeant les femmes migrantes contre la violence, la discrimination, la traite, l'exploitation et les mauvais traitements; | UN | 7 - تهيب بالحكومات أن تدرج منظورا جنسانيا في جميع سياساتها المتعلقة بالهجرة الدولية، من أجل تحقيق أمور منها حماية المهاجرات من العنف والتمييز والاتجار بهـن واستغلالهـن وإسـاءة معاملتهــن؛ |
7. Demande aux gouvernements d'intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans leurs politiques relatives aux migrations internationales, notamment en protégeant les femmes migrantes contre la violence, la discrimination, la traite, l'exploitation et les mauvais traitements ; | UN | 7 - تهيب بجميع الحكومات أن تدرج منظورا جنسانيا في جميع سياساتها المتعلقة بالهجرة الدولية من أجل تحقيق أمور، منها حماية المهاجرات من العنف، والتمييز، والاتجار بهـن، واستغلالهـن، وإسـاءة معاملتهــن؛ |
On s'attachera à étudier les nouvelles orientations des politiques nationales en matière de fécondité, de mortalité et de migration, et à déterminer l'importance et l'incidence des politiques relatives aux migrations internationales sur les pays d'origine et les pays d'accueil. | UN | ومن بين المجالات المراد دراستها الاتجاهات الناشئة في الخصوبة ومعدلات الوفيات وسياسات الهجرة على الصعيد الوطني. وأهمية وأثر سياسات الهجرة الدولية على البلدان المرسلة والمستقبلة. |
Le groupe se compose de 16 organisations membres et vise à renforcer la coopération inter institutions et à garantir une meilleure cohérence dans la formulation des politiques relatives aux migrations et au développement. | UN | ويتألف الفريق من 16 منظمة عضوا ويهدف إلى تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات وكفالة المزيد من الاتساق في وضع السياسات المتصلة بالهجرة والتنمية. |
Le < < Secrétariat national du migrant > > (SENAMI) est responsable de toutes les politiques relatives aux migrations et aux envois de fonds et exerce ses compétences aux niveaux national et international. | UN | وتتولى الأمانة الوطنية المعنية بالمهاجرين في هذا البلد جميع السياسات المتعلقة بالهجرة والتحويلات ويشمل اختصاصها المستوى الوطني والدولي. |
Les politiques relatives aux migrations internationales relèvent de la souveraineté des États, qui élaborent et mettent en œuvre ces politiques en conformité avec la réglementation interne. | UN | إن وضع السياسات بشأن الهجرة الدولية مسألة سيادة للدول، التي لديها معايير وطنية لصياغتها وتنفيذها. |