"porche" - Translation from French to Arabic

    • الشرفة
        
    • شرفة
        
    • الرواق
        
    • السقيفة
        
    • الشرفه
        
    • عتبة
        
    • شرفتي
        
    • البورش
        
    • سقيفة
        
    • شرفتك
        
    • بورش
        
    • بالشرفة
        
    • سقيفتي
        
    • رواق
        
    • شرفتنا
        
    Allons voir sous le porche pour qu'on ait pas à escalader. Open Subtitles دعنا ننظر من خلال الشرفة ولن نضطر للتسلق عالياً
    Vous avez un passif de harceleur auprès de votre voisinage, qui inclut d'avoir déposé des excréments de chien sous le porche de quelqu'un. Open Subtitles لديك تاريخ في مضايقة جيرانك بما في ذلك سكب دلو من نفايات الكلب على الشرفة الأمامية لشخص ما
    Mon père m'attendait sous le porche en sirotant sa bière. Open Subtitles كان أبي جالساً على الشرفة يشرب الجعة، وينتظرني
    ... ce qui balayera ces vilains mendiants de votre porche. Open Subtitles تغسل اولئك المتسولين المزعجين من تحت شرفة منزلك
    Il laissait même la lumière du porche allumée au cas où elle change d'avis, tu sais. Open Subtitles حتي كان يترك ضوء الرواق في حالة أن تكون غيرت رأيها, كما تعرف
    Il y avait 6 gardes-chiourme qui l'auraient attrapé sur le porche. Open Subtitles كان هناك نصف درزينة من الرجال ليحموه على السقيفة.
    10 chambres en petit déjeuner, de grandes cheminées, des chaises à bascules sur le porche. Open Subtitles غرف مدعومه بالأّسرَّة وخدمة الأفطار ومدفأة كبيره وكراسي تتأرجح . على الشرفة
    Au chalet, sous le porche, y a des impacts de balles. Y a du sang à l'intérieur. Open Subtitles الشرفة الخلفية، ثقوب رصاص دماء داخل المنزل
    Vous étiez, là-haut sous le porche, et vous avez dit que vous aviez trouvé un bout de papier avec mon adresse dessus chez lui à Canyon City. Open Subtitles أنتي كنتي.. لقد كنتي عند الشرفة أيضاً وأخبرتيني أنكِ عثرتي على ورقة
    Je m'en moque. Quelque part sur le porche. Open Subtitles لا يهمني بمكان ما علي الشرفة حسب إعتقادي
    Et elle a renvoyé ses cheveux en arrière si vite qu'elle est presque tombée du porche. Open Subtitles ومن ثم حركت شعرها بقوة لدرجة كانت ستقع بجانب الشرفة
    T'essaies de faire durer ça le plus longtemps possible, parce que plus ça dure longtemps et plus t'es loin de te bercer sur ton porche. Open Subtitles تحاول إطالة الأمر بقدر ما تستطيع لأنها كلما طال، كلما إبتعدّت من تلك الشرفة الأمامية.
    Essayez de prendre votre pistolet avant que je vous balaye de ce porche. Open Subtitles لنرى إن كان بإمكانك سحب مسدسك قبل أن أفجرك من على هذه الشرفة
    L'abri, le fourgon, sous le porche, ce terrain gazonné. Et, bon sang, ils cuisinent bien. Open Subtitles السقيفة، الشاحنة، تحت الشرفة المجال المُعشّب، ويا للسماء، بإمكانهم الطبخ
    Tu laisses toujours une clé de rechange sous la brique fendue sur le porche. Open Subtitles لا زلتَ تحتفظ بالمفتاح الاحتياطي خلف الطوبة المفكوكة في شرفة المنزل
    La photo a été prise du porche de la maison de campagne de Tate dans le Vermont. Open Subtitles لذلك، التقطت هذه الصورة من شرفة المنزل الصيفي تيت في ولاية فيرمونت.
    J'ai failli aller sur ce porche, leur montrer comment le faire. Open Subtitles كدت أن أذهب إلي الرواق وأريهم كيف يقومون ذلك
    Parfait, c'est ce qu'il manquait au porche... Open Subtitles أوه، جيد، ذلك فقط الذي ينقص في السقيفة الامامية.
    Il est 7 h du matin, et tu es assis sous mon porche. Open Subtitles انا اقصد انها الساعه 7 صباحا الآن وانت تجلس في الشرفه
    Dépose ce rat et je vais t'écraser sur ton porche. Open Subtitles ضع ذلك الفأر أرضًا، وسأحطمك على عتبة بابك.
    Tous les ans, à notre anniversaire de mariage, il laisse une plante sous mon porche. Open Subtitles كل عام، في اليوم الذي تزوجنا فيه يترك نبتة على شرفتي
    Ah oui. Il avait l'habitude de s'assoir sur le porche en boxer pour manger des cornichons et... maudire les oiseaux. Open Subtitles أجل, اعتاد الجلوس على مقدمة البورش في سرواله التحتي
    Il sent comme un vent frais après une tempête estivale et on peut presque voir les lumières de la Havane depuis le porche. Open Subtitles وكانت رائحته كالرياح الجديدة بعد عاصفة صيفية ويمكنك أن ترى الأضوية عملياً من سقيفة ذلك الكوخ
    Il pourrait d'ailleurs y avoir un mot secret sur le porche. Open Subtitles ربما يكون هناك ملاحظة خفية في شرفتك الخلفية
    Le matin, je vais au Starbucks et cette meuf dans sa porche rouge arrive juste après moi, se met en double-file et me bloque, je ne peux pas sortir tant qu'elle n'a pas sa mixture aromatisée à la citrouille Open Subtitles (كل يوم,اذهب الى مقهى( ستاربوكس هناك فتاه بسيارة (بورش) حمراء تأتي خلفي ب30 ثانيه تقريبا,وتوقف سيارتها في ممر خروجي
    J'étais censée m'asseoir sous le porche, tricoter, espérant que tu reviennes un jour ? Open Subtitles أكانَ يُفترضُ عليّ بأن أجلس بالشرفة, أقومُ بالحياكة، آملةً بأنكَ بيومٍ ما قد تعود؟
    J'ai récupéré les cartons que tu as laissés sur mon porche. Open Subtitles حسناً , جهزت الصناديق التي كانت في سقيفتي
    Et j'ai vu un vieillard assis sous un porche bombardé en train de jouer aux dominos avec son petit-fils. Open Subtitles ورأيت شيئاً مثير جداً للإنتباه رأيت رجل عجوز يجلس على رواق يلعب لعبة الدومنة مع من أظنه حفيده
    Beaucoup de monde venait pleurer sous notre porche, à l'époque. Open Subtitles الكثير من الناس ظهروا يبكون في شرفتنا في ذلك الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more