"porté disparu" - Translation from French to Arabic

    • مفقود
        
    • مفقوداً
        
    • مفقودا
        
    • في عداد المفقودين
        
    • اختفى
        
    • فُقد
        
    • المفقود
        
    • المختفي
        
    • اختفائه
        
    • عِداد المفقودين
        
    • عن فقدانه
        
    • يُفقد
        
    • عن فقدان
        
    • مفقودًا
        
    • مفقودٌ
        
    Nous sommes au parc à caravanes de Simatil où un bébé vient d'être porté disparu. Open Subtitles نحن هنا في سميتلز مكان الشاحنات عندما تم الإبلاغ عن طفل مفقود
    Un dossier vierge, mais son ancien partenaire est porté disparu. Open Subtitles صفحة نظيفة، لكن شريكها السابق مفقود أثناء العمل
    Son chauffeur, qui l'accompagnait, est toujours porté disparu. UN ولا يزال سائقه الذي كان يرافقه مفقوداً حتى الآن.
    Son chauffeur, Fidèle Bazana Edadi, est encore porté disparu. UN ولا يزال قائد سيارته، فيديل بازانا إدادي، مفقودا.
    Toutefois, le pilote de l'hélicoptère est toujours porté disparu. UN ومع ذلك، لا يزال قائد الطائرة في عداد المفقودين.
    M. Buhbut, qui avait été porté disparu mardi soir, avait été torturé pendant plusieurs heures avant que son corps ne soit jeté dans une poubelle. UN وتفيد المعلومات أن بوهبوت كان قد اختفى مساء الثلاثاء وتعرّض للتعذيب لعدة ساعات قبل أن تلقى جثته في مكان القمامة.
    On va faire quelques tests, mais personne d'autre n'est porté disparu. Open Subtitles أرسلناه لإجراء فحص، لكن لا يوجد أحدٌ آخر مفقود.
    Laisse les dire que... la petite institutrice a dit bye-bye à la raison, et que... le vice-président est porté disparu ou mort. Open Subtitles .. أعنى أن الباقى من عقل المعلمة قد فقد رشده و ونائب الرئيس أيضاً إما مفقود أو ميت
    C'était la première fois qu'une analyse d'ADN permettait d'identifier un prisonnier de guerre koweïtien porté disparu. UN ومثَّل تأكيد الحمض الخلوي الصبغي أول دليل للطب الشرعي يكتشف فيما يتعلق بأسير حرب كويتي مفقود.
    Le bourgmestre de la commune est porté disparu depuis cette attaque; UN قيل إن رئيس البلدية مفقود منذ شن الهجوم؛
    Je suis l'agent le plus haut gradé ici, et les protocoles d'urgence me donnent de plus grands accès si le Directeur est porté disparu. Open Subtitles والبروتوكولات الموضوعة تضمن لي الدخول الأكبر لو أن المدير مفقود في الميدان
    Pour l'instant, il est porté disparu. Open Subtitles مؤقتا، نأخذ بعين الاعتبار أن هذه قضية شخص مفقود كنا نأمل أن تكون قادراً على إيصالنا
    L'un d'eux, toujours porté disparu, aurait été membre du dernier parlement de l'Union soviétique. UN وقيل إن أحد الشقيقين الذي ما زال مفقوداً كان عضواً في آخر برلمان للاتحاد السوفياتي.
    Il a été porté disparu il y a six mois dans une banlieue. Open Subtitles على ما يبدو، كان مفقوداً لمدة ستة أشهر في بعض الضواحي الوافرة
    Dis-lui juste que quelqu'un d'autre lié à un de nos vieux dossiers est porté disparu. Open Subtitles أخبريه فقط بأن شخصاً ما متعلّق بقضية لنا أصبح مفقوداً.
    En sus des tués, Farhan Ahmed el-Issa est toujours porté disparu et présumé victime. UN وبالإضافة إلى هؤلاء القتلى، لا يزال فرحان أحمد العيسى مفقودا ويعتقد أنه من بين الضحايا.
    L'orateur ajoute que, récemment, son fils Mustapha a été porté disparu, après avoir été également enlevé par la milice du Front Polisario, dans l'un des camps de Tindouf. UN وفي الآونة الأخيرة، أصبح ابنه مصطفي في عداد المفقودين بعد أن اعتقلته ميليشيا جبهة البوليساريو في مخيمات تندوف.
    Non, c'est un agent du recensement... porté disparu voilà 2 ans. Open Subtitles .. كلاّ، إنّه ضابط إحصاء . اختفى قبل عامين
    Le garçon était porté disparu depuis janvier. Open Subtitles ذلك الطفل ، كان قد .. فُقد أثره منذ يناير
    La mère de l'auteur et le père d'Ernesto Castillo Paez, qui est porté disparu, ont obtenu l'assistance d'un avocat péruvien pour enquêter sur sa disparition et le retrouver. UN وقد حصلت والدة مقدم البلاغ ووالد آرنستو كاستيو باييز المفقود على المساعدة من قبل محام من بيرو في التحري عن مكان وجوده.
    Tu te demandes comment tu dois t'y prendre pour la fille de ce journaliste porté disparu? Open Subtitles مازلت تقلب الأمر في التعامل مع إبنة الصحفي المختفي ؟
    Leur fils, Robert Meachum, a été porté disparu le 12 Juin 2005. Open Subtitles ابنهما، روبرت ميكوم تم الابلاغ عن اختفائه 12 يونيو 2005
    M. X est toujours porté disparu. UN ولا يزال الشخص الآخر في عِداد المفقودين.
    - porté disparu depuis 1 semaine. Open Subtitles لقد تم التبليغ عن فقدانه منذ أسبوع لابد أن القاتل
    Le lieutenant Salsinha a confirmé qu'aucun pétitionnaire n'était porté disparu. UN وأكد الملازم سلسينها أنه لم يُفقد أحد من مقدمي الالتماس.
    Un vol Argus est porté disparu avec 75 personnes à bord. Open Subtitles رقيب جوي من شركة الطيران قد أبلغ عن فقدان طائرة مع 75 شخصا كانوا على متنها
    Le Sergent Roe n'est plus porté disparu, parce qu'il est mort. Open Subtitles الرقيب رو لم يعد مفقودًا بعد الآن لأنه ميت
    Elle ignore aussi que le Führer est porté disparu. Open Subtitles إنها حتى لا تعرف أن زوجها مفقودٌ حالياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more