| Nous sommes au parc à caravanes de Simatil où un bébé vient d'être porté disparu. | Open Subtitles | نحن هنا في سميتلز مكان الشاحنات عندما تم الإبلاغ عن طفل مفقود |
| Un dossier vierge, mais son ancien partenaire est porté disparu. | Open Subtitles | صفحة نظيفة، لكن شريكها السابق مفقود أثناء العمل |
| Son chauffeur, qui l'accompagnait, est toujours porté disparu. | UN | ولا يزال سائقه الذي كان يرافقه مفقوداً حتى الآن. |
| Son chauffeur, Fidèle Bazana Edadi, est encore porté disparu. | UN | ولا يزال قائد سيارته، فيديل بازانا إدادي، مفقودا. |
| Toutefois, le pilote de l'hélicoptère est toujours porté disparu. | UN | ومع ذلك، لا يزال قائد الطائرة في عداد المفقودين. |
| M. Buhbut, qui avait été porté disparu mardi soir, avait été torturé pendant plusieurs heures avant que son corps ne soit jeté dans une poubelle. | UN | وتفيد المعلومات أن بوهبوت كان قد اختفى مساء الثلاثاء وتعرّض للتعذيب لعدة ساعات قبل أن تلقى جثته في مكان القمامة. |
| On va faire quelques tests, mais personne d'autre n'est porté disparu. | Open Subtitles | أرسلناه لإجراء فحص، لكن لا يوجد أحدٌ آخر مفقود. |
| Laisse les dire que... la petite institutrice a dit bye-bye à la raison, et que... le vice-président est porté disparu ou mort. | Open Subtitles | .. أعنى أن الباقى من عقل المعلمة قد فقد رشده و ونائب الرئيس أيضاً إما مفقود أو ميت |
| C'était la première fois qu'une analyse d'ADN permettait d'identifier un prisonnier de guerre koweïtien porté disparu. | UN | ومثَّل تأكيد الحمض الخلوي الصبغي أول دليل للطب الشرعي يكتشف فيما يتعلق بأسير حرب كويتي مفقود. |
| Le bourgmestre de la commune est porté disparu depuis cette attaque; | UN | قيل إن رئيس البلدية مفقود منذ شن الهجوم؛ |
| Je suis l'agent le plus haut gradé ici, et les protocoles d'urgence me donnent de plus grands accès si le Directeur est porté disparu. | Open Subtitles | والبروتوكولات الموضوعة تضمن لي الدخول الأكبر لو أن المدير مفقود في الميدان |
| Pour l'instant, il est porté disparu. | Open Subtitles | مؤقتا، نأخذ بعين الاعتبار أن هذه قضية شخص مفقود كنا نأمل أن تكون قادراً على إيصالنا |
| L'un d'eux, toujours porté disparu, aurait été membre du dernier parlement de l'Union soviétique. | UN | وقيل إن أحد الشقيقين الذي ما زال مفقوداً كان عضواً في آخر برلمان للاتحاد السوفياتي. |
| Il a été porté disparu il y a six mois dans une banlieue. | Open Subtitles | على ما يبدو، كان مفقوداً لمدة ستة أشهر في بعض الضواحي الوافرة |
| Dis-lui juste que quelqu'un d'autre lié à un de nos vieux dossiers est porté disparu. | Open Subtitles | أخبريه فقط بأن شخصاً ما متعلّق بقضية لنا أصبح مفقوداً. |
| En sus des tués, Farhan Ahmed el-Issa est toujours porté disparu et présumé victime. | UN | وبالإضافة إلى هؤلاء القتلى، لا يزال فرحان أحمد العيسى مفقودا ويعتقد أنه من بين الضحايا. |
| L'orateur ajoute que, récemment, son fils Mustapha a été porté disparu, après avoir été également enlevé par la milice du Front Polisario, dans l'un des camps de Tindouf. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أصبح ابنه مصطفي في عداد المفقودين بعد أن اعتقلته ميليشيا جبهة البوليساريو في مخيمات تندوف. |
| Non, c'est un agent du recensement... porté disparu voilà 2 ans. | Open Subtitles | .. كلاّ، إنّه ضابط إحصاء . اختفى قبل عامين |
| Le garçon était porté disparu depuis janvier. | Open Subtitles | ذلك الطفل ، كان قد .. فُقد أثره منذ يناير |
| La mère de l'auteur et le père d'Ernesto Castillo Paez, qui est porté disparu, ont obtenu l'assistance d'un avocat péruvien pour enquêter sur sa disparition et le retrouver. | UN | وقد حصلت والدة مقدم البلاغ ووالد آرنستو كاستيو باييز المفقود على المساعدة من قبل محام من بيرو في التحري عن مكان وجوده. |
| Tu te demandes comment tu dois t'y prendre pour la fille de ce journaliste porté disparu? | Open Subtitles | مازلت تقلب الأمر في التعامل مع إبنة الصحفي المختفي ؟ |
| Leur fils, Robert Meachum, a été porté disparu le 12 Juin 2005. | Open Subtitles | ابنهما، روبرت ميكوم تم الابلاغ عن اختفائه 12 يونيو 2005 |
| M. X est toujours porté disparu. | UN | ولا يزال الشخص الآخر في عِداد المفقودين. |
| - porté disparu depuis 1 semaine. | Open Subtitles | لقد تم التبليغ عن فقدانه منذ أسبوع لابد أن القاتل |
| Le lieutenant Salsinha a confirmé qu'aucun pétitionnaire n'était porté disparu. | UN | وأكد الملازم سلسينها أنه لم يُفقد أحد من مقدمي الالتماس. |
| Un vol Argus est porté disparu avec 75 personnes à bord. | Open Subtitles | رقيب جوي من شركة الطيران قد أبلغ عن فقدان طائرة مع 75 شخصا كانوا على متنها |
| Le Sergent Roe n'est plus porté disparu, parce qu'il est mort. | Open Subtitles | الرقيب رو لم يعد مفقودًا بعد الآن لأنه ميت |
| Elle ignore aussi que le Führer est porté disparu. | Open Subtitles | إنها حتى لا تعرف أن زوجها مفقودٌ حالياً |