"portées à l'attention" - Translation from French to Arabic

    • المعروضة على
        
    • التي يوجه انتباه
        
    • توجيه انتباه
        
    • التي يوجه إليها انتباه
        
    • التي وجه انتباه
        
    • التي وجه إليها انتباه
        
    • التي يُوجَّه انتباه
        
    • التي عُرضت على
        
    • التي يُوجه انتباه
        
    • يسترعى انتباه
        
    • تعرض على
        
    • لفت انتباه
        
    • التي يسترعى إليها نظر
        
    • يوجه نظر
        
    • التي يوجّه انتباه
        
    D. Résolutions et décisions portées à l'attention du Conseil UN دال ـ القرارات والمقررات المعروضة على المجلس
    C. Questions portées à l'attention du Conseil 4 UN جيم - المسائل التي يوجه انتباه المجلس إليها
    Lorsque des lacunes sont constatées, que ce soit sur le plan géographique ou en ce qui concerne certains groupes de population, elles sont portées à l'attention de la Commission électorale indépendante ou des organismes de formation compétents. UN وعند اكتشاف فجوات في التغطية سواء كانت فجوات جغرافية أم فيما بين فئات سكانية محددة، يجري توجيه انتباه اللجنة الانتخابية المستقلة أو المنظمات ذات الصلة المضطلعة بتثقيف الناخبين الى هذه الفجوات.
    C. Questions portées à l'attention du Conseil 10 UN جيم - المسائل التي يوجه إليها انتباه المجلس
    C. Questions portées à l'attention du Conseil 51 UN جيم - المسائل التي وجه انتباه المجلس إليها
    Questions portées à l'attention des États parties UN المسائل التي وجه إليها انتباه الدول الأطراف
    Questions portées à l'attention du Conseil économique et social UN المسائل التي يُوجَّه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إليها
    Questions portées à l'attention du Conseil de sécurité mais que celui-ci n'a pas examinées en séance au cours de la période considérée UN المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    I. QUESTIONS portées à l'attention DU CONSEIL UN المسائل المعروضة على المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Questions portées à l'attention des États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN المسائل المعروضة على الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Questions portées à l'attention des États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN المسائل المعروضة على الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Questions portées à l'attention du Conseil économique et social UN المسائل التي يوجه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إليها
    C. Questions portées à l'attention du Conseil économique et social UN المسائل التي يوجه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي اليها
    Certaines des différences d'interprétation des critères de détermination de ce que constituait l'< < importance vitale > > ont été portées à l'attention du Groupe. UN وجرى توجيه انتباه الفريق إلى وجود بعض الاختلافات في تفسير معايير إنقاذ الأرواح.
    Il aborde des questions qui, de l'avis du Comité, devraient être portées à l'attention de l'Assemblée générale. UN ويتناول المسائل التي يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    Questions portées à l'attention du Conseil économique et social : Commission économique pour l'Afrique UN المسائل التي يوجه إليها انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي: اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Questions portées à l'attention du Conseil économique et social UN المسائل التي وجه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إليها
    Questions portées à l'attention des États parties UN المسائل التي وجه إليها انتباه الدول الأطراف
    Questions portées à l'attention du Conseil économique et social UN المسائل التي يُوجَّه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إليها
    Questions portées à l'attention du Conseil de sécurité mais que celui-ci n'a pas examinées en séance au cours de la période considérée UN المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولكن لم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Décisions portées à l'attention du Conseil UN جيم - المقررات التي يُوجه انتباه المجلس إليها
    D. Questions portées à l'attention du Conseil économique et social UN المسائل التي يسترعى انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي اليها
    Toutes les affaires portées à l'attention du Secrétaire général ne donnent pas lieu à des mesures disciplinaires ou autres. UN 18 - ولا تؤدي كل قضية تعرض على الأمين العام إلى اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى.
    Ces dispositions ont d'ores et déjà été portées à l'attention des coordonnateurs résidents qui ont été priés d'en assurer la mise en oeuvre. UN وكان قد جرى لفت انتباه المنسقين المقيمين الى هذه المتطلبات مع طلب العمل على ضمان تنفيذها المبكر.
    7. La liste des résolutions et décisions se rapportant à des questions portées à l'attention de la Commission des droits de l'homme figure à l'annexe V. UN 7- وترد في المرفق الخامس قائمة بالقرارات والمقررات المتعلقة بالمسائل التي يسترعى إليها نظر لجنة حقوق الإنسان.
    Questions découlant des résolutions des principaux organes délibérants de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organes intergouvernementaux portées à l'attention du Conseil d'administration UN مسائل ناشئة عن قرارات الأجهزة التشريعية الرئيسية للأمم المتحدة وهيئات حكومية دولية أخرى يوجه نظر مجلس الإدارة إليها
    Questions portées à l'attention du Conseil économique et social UN المسائل التي يوجّه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more