"portés disparus" - Translation from French to Arabic

    • المفقودين
        
    • مفقودين
        
    • المختفين
        
    • بالمفقودين
        
    • اختفوا
        
    • المفقودون
        
    • مفقودون
        
    • الذين فقدوا
        
    • الذين فُقدوا
        
    • مفقودا
        
    • الكويتيين
        
    • عن اختفاء
        
    • يزال مصير
        
    • مفقود
        
    • اختفائهم
        
    Au total, les prisonniers de guerre djiboutiens portés disparus sont au nombre de 19. UN ويبلغ مجموع أسرى الحرب الجيبوتيين المعتبرين في عِداد المفقودين 19 أسيرا.
    Neuf dont la mort a été confirmée, les six autres sont officiellement portés disparus. Open Subtitles لقد تم تأكيد قتل 9 أشخاص الستة الآخرين في عداد المفقودين
    J'ai pris rendez-vous pour toi au centre des portés disparus. Open Subtitles لقد وضعت لك موعد عند الأشخاص المفقودين اليوم
    ii) Étudier la situation des ressortissants du Kosovo en détention ou portés disparus à l'extérieur du Kosovo; et UN `2 ' معالجة وضع الأشخاص من رعايا كوسوفو الموجودين رهن الاعتقال أو يعتبرون مفقودين خارج كوسوفو؛
    L'Iraq a réaffirmé sa volonté de poursuivre sa coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge en vue d'enquêter sur le sort des citoyens koweïtiens portés disparus. UN وأكد العراق استعداده لمواصلة التعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في تقصي مصير المواطنين الكويتيين المفقودين.
    :: Exploitation en Grèce la permanence téléphonique européenne < < 116 000 > > pour enfants portés disparus. UN :: تشغيل الخط الساخن الأوروبي رقم 116000 للأطفال المفقودين في اليونان.
    :: Coopération sur une série de questions avec le Centre national pour enfants portés disparus et exploités. UN :: التعاون في عدد من القضايا مع المركز الوطني للأطفال المفقودين وضحايا الاستغلال.
    :: Mis en place du Centre de l'Europe du Sud-Est pour enfants portés disparus et exploités. UN :: تطوير مركز جنوب شرق أوروبا للأطفال المفقودين والمعرضين للاستغلال.
    Deux d'entre eux sont toujours portés disparus. UN ولا يزال اثنان من هؤلاء الأفراد في عداد المفقودين.
    On en a déjà retrouvé 104; mais plusieurs centaines d'autres sont toujours portés disparus. UN وقالت إنه رغم العثور حاليا على 104 منهم، فما يزال المئات في عداد المفقودين.
    J'attends avec intérêt de connaître la suite des mesures qui seront prises sur le plan pratique pour retrouver les biens et les Koweïtiens et les nationaux de pays tiers portés disparus. UN وأتطلع، في ذلك الصدد، للسعي نحو تحقيق خطوات عملية في البحث عن المفقودين الكويتيين ورعايا الدول الثالثة والممتلكات.
    Les mesures que prend l'Iraq pour enquêter sur ce qu'il est advenu des biens koweïtiens vont dans le même sens que sa préoccupation pour le sort des Koweïtiens portés disparus. UN وما يقوم به العراق في التحري عن مصير المفقودين الكويتيين ينطبق أيضا على التحري عن مصير الممتلكات الكويتية.
    À ce jour, 150 habitants de Khojaly sont toujours portés disparus. UN ولا يزال 150 شخصا من خوجالي في عداد المفقودين إلى يومنا هذا.
    M. Al-Sudaney a affirmé que le Gouvernement iraquien était résolu à rechercher les Koweïtiens et les nationaux de pays tiers portés disparus. UN 5 - وأكد الوزير السوداني التزام حكومة العراق الراسخ بالبحث عن المفقودين من الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة.
    Le nombre total de réclamations en instance soumises au nom de requérants détenus ou portés disparus a donc été ramené à 338. UN وبذلك انخفض مجموع عدد المطالبات المعلقة نيابة عن أصحاب المطالبات من المحتجزين أو المفقودين إلى 338 مطالبة.
    Peut-être qu'il comptait là-dessus, pour qu'ils ne soient pas portés disparus. Open Subtitles ربما اعتمد على معرفته بعدم التبليغ عن كونهم مفقودين
    Mais maintenant, deux des nôtres sont à l'hôpital, et trois autres sont portés disparus. Open Subtitles ولكن الآن إثنان منا راقدون في المستشفى وثلاثة أشخاص منا مفقودين
    Nous sommes toujours sans nouvelles de quatre soldats israéliens portés disparus — Tzvi Feldman, Zechariah Baumel, Yehuda Katz et Ron Arad. UN لا يزال أربعة جنود اسرائيليين مفقودين في العمليات: زفي فيلدمان، وزكاريا بوميل، ويهودا كاتز ورون اراد.
    On trouvera à l'annexe II du présent rapport une liste des membres du personnel portés disparus, arrêtés et détenus. UN ويتضمن المرفق الثاني من هذا التقرير قائمة موحدة بالموظفين المختفين ومن هم رهن التوقيف والاحتجاز.
    La partie adverse continuait cependant de dissimuler des informations concernant les Marocains portés disparus. UN غير أن الطرف الآخر في الصراع لا يزال يخفي المعلومات المتعلقة بالمفقودين من المغاربة.
    Durant l'année écoulée, certains défenseurs ont ainsi été assassinés ou portés disparus après avoir coopéré avec les procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme. UN وعلى وجه الخصوص، شهد هذا العام بعض حالات مدافعين قُتلوا أو اختفوا إثر تعاونهم مع الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    :: Droits des Chypriotes grecs portés disparus et de leurs familles; UN :: الأشخاص المفقودون من القبارصة اليونانيين وأقاربهم؛
    En outre, un nombre important d'hommes qui effectuaient des corvées obligatoires ont été laissés sur place et sont à présent portés disparus. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تخلف عدد كبير من الرجال الذين كانوا يقومون بواجبات السخرة وتشير التقارير حاليا إلى أنهم مفقودون.
    Les victimes, et en particulier les familles dont des membres sont portés disparus, sont déçues. UN فالضحايا، وخاصة أولئك الذين فقدوا أفراد أسرهم، يشعرون بالإحباط.
    Il garantit que l'Institut des personnes disparues continuera, avec le soutien des autorités compétentes, de prendre toutes les mesures nécessaires pour trouver plus rapidement les personnes disparues et pour faire la lumière sur le sort des 12 hommes portés disparus à Svrake, dans la commune de Vogošća. UN وتؤكد أن معهد المفقودين سيواصل، بدعم من السلطات المختصة، اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة للعثور على المفقودين بشكل أسرع وحل قضية الرجال الإثني عشر الذين فُقدوا في سفريك، في بلدية فوغوتشا.
    Elles sont parvenues à retrouver plus d'une centaine de ces enfants, mais nombre d'entre eux sont encore portés disparus. UN ولقد نجحن في العثور على 100 من هؤلاء الأطفال، لكن الكثير منهم ما يزال مفقودا.
    Au moins 69 d’entre eux qui ont pu être identifiés sont depuis cette date portés disparus. UN وقد أُبلغ عن اختفاء ما لا يقل عن 69 شخصاً أمكن تحديد هويتهم من بين هؤلاء الروانديين، منذ ذلك التاريخ.
    Malgré la libération, en 1991, d'un groupe important de prisonniers portés disparus, de nombreux autres occupants du Sahara occidental n'ont toujours pas été retrouvés et leurs familles poursuivraient des recherches auprès des autorités et des centres de détention marocains. UN وبالرغم من الإفراج عن مجموعة كبيرة من السجناء المختفين في عام 1991، لا يزال مصير العديد من سكان الصحراء الغربية الآخرين مجهولا، كما أن أُسرَهم لا تزال تبحث عنهم بالتعاون مع السلطات المغربية ومراكز الاحتجاز.
    La question des personnes portées disparues est une des conséquences négatives de tous les conflits. Il y a 600 Koweïtiens et plus de 1 000 Iraquiens portés disparus. UN إن قضية المفقودين هي إحدى النتائج السلبية لجميع الصراعات وهناك حوالي ٦٠٠ مفقود كويتي وأكثر من ٠٠٠ ١ مفقود عراقي.
    En outre, 59 enfants ont été portés disparus par leur famille après que l'on eut perdu leur trace au tout début du conflit. UN كما أفيد عن 59 حالة لأطفال فقدتهم أسرهم بعد اختفائهم منذ بداية النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more