Chéri, tu dois commencer à porter des boucles d'oreilles plus grandes à détourner l'attention des rides. | Open Subtitles | دارلينج، كنت قد حصلت على بدء ارتداء الأقراط الكبيرة لتحويل الانظار عن التجاعيد. |
Je ne peux pas porter des baskets violettes au travail. | Open Subtitles | عزيزتي لا يمكنني ارتداء حذاء أرجواني الى العمل |
Depuis ce jour, il souffre d'importants problèmes de dos, a des difficultés à se tenir debout, marcher et même à porter des objets de petite taille. | UN | ومنذ ذلك اليوم، وهو يعاني من مشاكل خطيرة في الظهر ومن صعوبة في الوقوف والمشي بل وحتى في حمل أشياء صغيرة الحجم. |
Depuis ce jour, il souffre d'importants problèmes de dos, a des difficultés à se tenir debout, marcher et même à porter des objets de petite taille. | UN | ومنذ ذلك اليوم، وهو يعاني من مشاكل خطيرة في الظهر ومن صعوبة في الوقوف والمشي بل وحتى في حمل أشياء صغيرة الحجم. |
Ces anneaux sont parfaitement inutiles. On pourrait tout aussi bien porter des breloques ! | Open Subtitles | هذه الخواتم عديمة الجدوى، يفضل أن نرتدي حلياً تافهة عوضاً عنها |
Bien, autant que de faire votre paperasse, arriver à l'heure, porter des vêtements appropriés. | Open Subtitles | وكذلك القيام بالأعمال الورقية ،الحضور في الوقت المحدد، إرتداء حذاء مناسب |
Au fait, j'adore ta chemise à carreaux, mais si tu continues à porter des jeans aussi serrés, je n'aurai jamais de petits enfants. | Open Subtitles | على فكرة أحببت طبعة قميصك لن أحظى بأحفاد اذا استمريت في لبس الجينز الضيق |
Elle demande également quels progrès la Rapporteuse spéciale a constatés dans certains États au chapitre de la liberté d'expression, notamment la liberté de porter des vêtements islamiques. | UN | وأن تستفسر أيضا عن التقدم الذي أحرزته المقررة الخاصة في بعض البلدان في مجال حرية التعبير، بما في ذلك حرية ارتداء الزي الإسلامي. |
Il fait en outre observer que les membres de l'armée doivent porter des uniformes et être aisément identifiables. | UN | وأشار علاوة على ذلك إلى أن على أفراد الجيش ارتداء الزي العسكري وأن يكون من السهل التعرف عليهم. |
Les résultats montraient aussi que le fait de porter des vêtements traditionnels ou religieux n'entraînait pas une hausse de la fréquence des actes discriminatoires. | UN | وبينت النتائج أيضاً أن ارتداء الملابس التقليدية أو الملابس الدينية لا يزيد من احتمال التعرض للتمييز. |
En Afrique du Sud par exemple, les collectivités ont conçu de nouveaux vêtements de protection pour prendre en compte les tabous interdisant aux femmes de porter des pantalons. | UN | فمثلا، أعادت مجتمعات محلية في الجنوب الأفريقي تصميم سترات الأمان لمراعاة استنكار ارتداء النساء للبنطلون. |
De jeunes Albanais de souche auraient été contraints de porter des uniformes militaires serbes et de marcher le long des convois. | UN | وهناك ادعاءات بأن الشبان من أصل ألباني أجبروا على ارتداء الزي العسكري الصربي والمشي إلى جانب تلك الأرتال. |
Il est interdit aux personnes qui n'y sont pas habilitées de porter des vêtements ou des signes distinctifs analogues à l'uniforme militaire, et le fait est sanctionné par la législation. | UN | كما يحظر ارتداء الزي العسكري والشارات من جانب أشخاص لا يحق لهم ذلك مما يضعهم تحت طائلة القانون. |
Ça doit être épuisant de porter des valises toute la journée. | Open Subtitles | لا بُدّ أنّكَ مُرهقٌ من حمل الحقائب طوال اليوم. |
Et je trouve curieux que M. Obama se croit plus sage que Thomas Jefferson ou que James Madison quand il s'agit de mon droit à porter des armes. | Open Subtitles | وأجد أن من الغريب أن يرى السيد أوباما نفسه أكثر حكمةً من توماس جيفرسون أو جايمس ماديسون بخصوص حقي في حمل السلاح |
Tant que je dois pas porter des cailloux, la connerie n'est pas un problème. | Open Subtitles | طالما ما سأرتاح من حمل الصخر، الحماقة .. لن تكون مُشكلة |
C'est vrai que tu as du mal à porter des sacs. | Open Subtitles | صحيح، نسيت أنه يصعب عليك حمل شئ مع المشي |
La direction nous laissait porter des espadrilles, avant de décider que ça ne faisait pas assez pute de luxe. | Open Subtitles | الإدارة أعتادت أن تدعنى نرتدي أحذية رياضة حتى قرروا أن ذلك لم يكن مثيراً كفاية |
Tous les ans, je devais endurer le fait de porter des chapeaux idiots en étant jeté dans l'enfer moite et bondé des châteaux gonflables. | Open Subtitles | سنة بعد سنة , يجب أن أتحمل إرتداء القبعات الهزلية بينما أجبر على القفز داخل النطاطات المزدحمة و المتعرقة |
Il est grand. Sens-toi libre de porter des talons Des questions ? | Open Subtitles | ..هو طويل ، سنشعر بالحريه في لبس الكعوب العاليه هل لديك أسئله؟ |
Les épaules d'un homme sont faites pour porter des choses. | Open Subtitles | نحن لدينا أكتاف حتى نقوم بحمل الأشياء عليها |
Il n'est pas encouragé de porter des complets à Samoa en raison de la chaleur. | UN | ولا يُنصح بارتداء البذلات في ساموا نظرا لسخونة أحوالها الجوية. |
Les ouvriers doivent porter des équipements de protection individuelle, tels que des masques faciaux agréés. | UN | وينبغي على عمال التشغيل أن يرتدوا أدوات حماية شخصية كأقنعة الأوجه المعتمدة. |
Les 3 et 2 ont tendance à porter des couleurs neutres. | Open Subtitles | أصحاب النقطتين و الـ 3 نقاط يلبسون ألواناً محايده |
Si la suspension est de caractère général, les titulaires ne sont plus autorisés à porter des armes. | UN | وإذا ما كان الوقف ذا صبغة عامة، لا يجوز لصاحب الترخيص أن يحمل الأسلحة النارية. |
Le déploiement, la mise au point, les essais, la production ou l'acquisition de vecteurs ou de lanceurs conçus dans le seul but de porter des charges nucléaires (tableau 1) sont interdits. | UN | 1 - يُحظر كل نشر أو استحداث أو تجريب أو إنتاج أو حيازة لوسائل الإيصال وأجهزة الإطلاق المصممة خصيصا لغرض إيصال الأسلحة النووية {الجدول 1}. |
C'est l'une des raisons données par les combattants lendu pour justifier les massacres de civils soupçonnés de porter des armes. | UN | وكان ذلك احد الأسباب التي ساقها مقاتلو الليندو تبريرا لذبح المدنيين الذين كان يُشتبه في حملهم لأسلحة. |
6.6.2.5.5 Tous les raccordements d'une citerne mobile doivent porter des inscriptions claires indiquant la fonction de chacun d’entre eux. | UN | ٦-٦-٢-٥-٥ يجب أن توضح على جميع التوصيلات المركبة على الصهريج النقال وظيفة كل منها. |
Bien, même si j'aimerais aller vivre dans le New Hampshire et porter des mocassins tous les jours, ce n'est simplement pas ma vocation. | Open Subtitles | حسنا، بقدر ما أردت العيش في "نيو هامبشاير" و أرتدي حذاء مسطح كل يوم، لكنه لم يكن لي. |