"portugaise" - Translation from French to Arabic

    • البرتغالية
        
    • بالبرتغالية
        
    • البرتغالي
        
    • البرتغال
        
    • برتغالية
        
    • برتغالي
        
    • البرتغاليين
        
    • والبرتغالية
        
    • للبرتغال
        
    • بلده على
        
    • بالبرتغال
        
    • البرتغاليون
        
    Au Portugal, la majorité des armes à feu légales appartiennent à des hommes de nationalité portugaise. UN وفي البرتغال، تعود الأسلحة النارية القانونية في غالبيتها للرجال من ذوي الجنسية البرتغالية.
    Ma délégation souhaiterait remercier la présidence portugaise pour les efforts inlassables qu'elle a accomplis cette année au nom de l'organisation. UN ويود وفدي أن يوجه الشكر للرئاسة البرتغالية على ما أبدته من التزام لا يعرف الكلل إزاء المنظمة هذا العام.
    Allocution de M. Pedro Miguel de Santana Lopes, Premier Ministre de la République portugaise UN بيان السيد بيدرو ميغيل دي سانتانا لوبس، رئيس وزراء الجمهورية البرتغالية
    Le Brésil a déjà lancé des projets de coopération avec les pays africains, en particulier ceux de langue portugaise. UN وقد بادرت البرازيل بالفعل إلى تنفيذ مشاريع للتعاون مع البلدان الأفريقية، وخاصة تلك الناطقة بالبرتغالية.
    Un autre exemple clair des possibilités de coopération prend forme par le biais de la Communauté des pays de langue portugaise. UN وهناك شاهد آخر واضح على إمكانات التعاون بدأ يتجلى في مجموعة البلدان المتحدثة بالبرتغالية.
    Le processus de décentralisation du système judiciaire a effectivement commencé au moment de la révision de la Constitution portugaise en 1989. UN وقد بدأت عملية إضفاء الطابع المحلي على النظام القضائي فعلاً عندما عُدّل الدستور البرتغالي في عام ٩٨٩١.
    Je remercie la Mission portugaise et l'Institut international pour la paix d'accueillir ensemble ce séminaire. UN أود أن أعرب عن شكري لبعثة البرتغال وللمعهد الدولي للسلام على استضافتهما لهذه الحلقة الدراسية.
    Le fait que le Portugal soit le berceau de la langue portugaise ne nous pousse pas à revendiquer des droits spéciaux. UN وكون البرتغال هي مهد اللغة البرتغالية لا يجعلنـا نزعـم أنهـا ملكنا وحدنـا وأن لنـا فيهـا حقوقـا خاصة.
    Une version portugaise de la résolution figure en annexe au décret, qui est entré en vigueur le jour de sa promulgation. UN وقد أدرجت نسخة من القرار باللغة البرتغالية كمرفق للمرسوم الذي دخل حيز النفاذ اعتبارا من تاريخ صدوره.
    Discours de M. José Socrates, Premier Ministre de la République portugaise UN خطاب السيد جوزيه سقراطيش، رئيس الوزراء في الجمهورية البرتغالية
    La langue portugaise est progressivement introduite dans le système scolaire. UN ويتزايد إدخال اللغة البرتغالية تدريجياً في النظام المدرسي.
    L'autorité portugaise chargée de la concurrence avait accueilli des collègues stagiaires du CapVert, du Mozambique et du Timor oriental. UN وكانت سلطة المنافسة البرتغالية قد استقبلت في إطار التدريب الداخلي زملاء من الرأس الأخضر وموزامبيق وتيمور الشرقية.
    le Vatican enquête sur la possession possible d'une fille portugaise Open Subtitles الفاتيكان يحقق في احتمالية اصابة الفتاة البرتغالية بالمس
    Elle a demandé la section portugaise et a trouvé ce livre. Open Subtitles نعم،آتت تسأل عن الجزء باللغة البرتغالية في هذا الكتاب
    Facilitation d'activités d'échange de connaissances dans le cadre de la Communauté des pays de langue portugaise UN تيسير أنشطة تبادل المعارف في سياق مبادرة جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des pays de langue portugaise UN التعاون بين الأمم المتحدة وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
    et la Communauté des pays de langue portugaise UN التعاون بين الأمم المتحدة وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
    En second lieu, il appuie énergiquement la proposition portugaise tendant à porter de deux à trois le nombre des vice-présidents des grandes commissions. UN ثانيا، يؤيد بقوة الاقتراح البرتغالي القائل بزيادة عدد نواب الرئيس في كل لجنة رئيسية من اثنين الى ثلاثة.
    Je peux être très bref car la position portugaise est connue de l'Assemblée. UN يمكنني أن أتوخى الإيجاز الشديد لأن الموقف البرتغالي معروف لدى الجمعية العامة.
    Je voudrais évoquer certains des principes qui éclairent la perspective portugaise. UN أود أن أذكر بعض المبادئ التي تؤطر منظور البرتغال.
    J'ai calculé mes chances de sortir avec une serveuse portugaise. Open Subtitles حسبت احتمالاتي لخوض علاقة مع نادلة برتغالية.
    Seuls les citoyens d'origine portugaise âgés de 35 ans et plus peuvent se présenter aux élections à la présidence de la République. UN وفيما يتعلق بانتخابات رئاسة الجمهورية، فإنه لا يمكن الترشح لهذا المنصب إلا للمواطنين من أصل برتغالي من سن 35 سنة فأكثر.
    Tout au début, notre action a reçu un écho principalement de la part de la communauté portugaise de France — la plus importante communauté portugaise expatriée. UN ومن البداية، كانت أنشطتنا تجد صدى لها أساسا في الطائفة البرتغالية في فرنسا، وهي أكبر مجموعة من البرتغاليين المغتربين في العالم.
    Les versions espagnole, française et portugaise en seront publiées prochainement. UN وسيصدر هذا الكتيب قريبا باللغات الفرنسية واﻷسبانية والبرتغالية.
    Le Département zambien de l'aviation civile avait, à son tour, conseillé à la Chani Entreprises d'effectuer les modifications voulues, mais cette entreprise avait choisi de vendre l'appareil à une société portugaise, la Belkas Company, plutôt que d'y apporter ces modifications. UN ونصحت إدارة الطيران المدني الزامبية في المقابل شركة تشاني انتربرايزس بإجراء هذه التعديلات لكن شركة تشاني انتربرايزس آثرت بيع الطائرة إلى شركة بلكاس التابعة للبرتغال بدلا من إجراء التعديلات.
    La délégation portugaise en convient, mais on ne peut nier la tendance croissante en droit interne en faveur d'une limitation de l'élément discrétionnaire d'une telle prérogative. UN ومع موافقة وفد بلده على هذه المقولة، فإنه لا يسعه أن ينكر نمو الإتجاه في القانون الداخلي نحو الحد من عنصر السلطة التقديرية الذي ينطوي عليه هذا الإمتياز.
    1. L'auteur de la communication est M. Fernando Machado Bartolomeu, né le 21 décembre 1953, de nationalité portugaise, qui vit à São Domingos de Rana (Portugal). UN 1- صاحب البلاغ هو السيد فرناندو ماتشادو بارتولوميو، من مواليد 21 كانون الأول/ديسمبر 1953، وهو مواطن برتغالي، يقيم في ساو دومنغوس دي رانا بالبرتغال.
    Les Angolais étaient obligés d'apprendre la langue portugaise et d'assimiler la culture coloniale pour pouvoir obtenir de meilleurs résultats scolaires. UN وكان البرتغاليون يضطرون لتعلم البرتغالية واستيعاب الثقافة الأوروبية للتمكن من الحصول على نتائج دراسية أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more