Cent trente-six postes de personnel civil étaient vacants depuis plus de deux ans, dont un depuis 10 ans. | UN | وظلّت 136 وظيفة من وظائف الموظفين المدنيين شاغرة لأكثر من عامين، بينما بلغت أطول مدة ظلت فيها وظيفة شاغرة 10 سنوات. |
En ce qui concerne la conversion en postes permanents de 39 postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions), elle aurait préféré que le profil des fonctions à assumer soit autre. | UN | وفيما يخص تحويل 39 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة، فإن وفد بلاده كان يفضل وصفا مختلفا للمهام التي سيتم القيام بها. |
Au cours de cette phase, la cession des biens et installations qui n'étaient plus nécessaires a été menée à terme, 29 postes d'appui à la Mission ont été désignés pour suppression et 30 postes de personnel de sécurité chargé du contrôle des accès ont été désignés comme pouvant être sous-traités. | UN | وخلال الفترة الأولى اكتمل التخلص من الأصول والمرافق، وتم تحديد مهام 29 وظيفة من وظائف الدعم في البعثة بغية إلغائها و 30 وظيفة أمن تتعلق بمراقبة الدخول للاستعانة فيها بمصادر خارجية. |
Les sept postes supplémentaires demandés correspondent à la conversion de sept postes de personnel fourni à titre gracieux en postes imputés au compte d’appui dans la Section. | UN | ويعكس طلب سبع وظائف إضافية تحويل سبع من وظائف اﻷفراد المقدمين دون مقابل في القسم إلى وظائف ممولة من حساب الدعم. |
b) Pour 100 bureaux de pays assurant à la fois les fonctions de coordonnateur résident et de représentant résident, la capacité de base est un poste d'administrateur recruté sur le plan international, trois postes d'administrateur recruté sur le plan national et quatre postes de personnel d'appui; | UN | (ب) وفيما يتعلق بمائة من المكاتب القطرية تشمل مهمتي المنسق المقيم والممثل المقيم معا، تتألف هذه القدرة من وظيفة واحدة في فئة الفنيين الدوليين، وثلاث وظائف في فئة الموظفين الوطنيين، وأربع وظائف في فئة خدمات الدعم؛ |
e) Les ressources allouées au Programme d'assistance au peuple palestinien comprennent deux postes d'administrateur recruté sur le plan international, trois postes d'administrateur recruté sur le plan national et 10 postes de personnel d'appui. | UN | (هـ) وتشمل الموارد المخصصة لبرنامج تقديم الدعم إلى الشعب الفلسطيني وظيفتين للفنيين الدوليين وثلاث وظائف لفئة الموظفين الوطنيين وعشر وظائف لفئة موظفي الدعم. |
Le reclassement de postes de personnel recruté sur le plan national a exigé le versement d'honoraires à des consultants. | UN | رسوم الخدمات الاستشارية المتعلقة بإعادة تصنيف وظائف لموظفين وطنيين |
Cent trente-six postes de personnel civil étaient vacants depuis plus de deux ans, dont un depuis 10 ans. | UN | وظلّ ما مجموعه 136 وظيفة من وظائف الموظفين المدنيين شاغرة لأكثر من عامين، علماً بأن أطول مدة ظلت فيها وظيفة شاغرة هي 10 سنوات. |
Le tableau d'effectifs proposé enregistre une diminution de 18 postes de fonctionnaire recruté sur le plan international, de 16 postes de fonctionnaire recruté sur le plan national, de 13 postes de personnel temporaire et de 27 postes de Volontaire des Nations Unies. | UN | ويعكس ملاك الموظفين المقترح انخفاضا قدره 18 وظيفة دولية، و 16 وظيفة وطنية، و 13 وظيفة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة، و 27 وظيفة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة. |
Sans écarter la proposition tendant à transférer des ressources pour l'exécution d'activités d'inspection et d'évaluation, il convient cependant de rappeler que l'Assemblée générale a approuvé les 39 postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) à des fins spécifiques. | UN | وقال إنه على الرغم من استعداده لتقبل المقترحات المتعلقة بنقل الموارد إلى مهام التفتيش والتقييم، فإنه يذكّر بأن الجمعية العامة وافقت على 39 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة لأغراض محددة. |
Le montant prévu pour les traitements du personnel local passerait de 520 800 dollars dans le budget de l’exercice en cours à 1 807 500 dollars dans le projet de budget, du fait de la conversion proposée de 55 postes de personnel temporaire en postes de personnel local. | UN | وسيزداد المبلغ المخصص لمرتبات الموظفين المحليين من ٨٠٠ ٥٢٠ دولار في الميزانية الحالية إلى ٥٠٠ ٨٠٧ ١ دولار في الميزانية المقترحة، وذلك نتيجة اقتراح تحويل ٥٥ وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف محلية. |
La transformation, approuvée à titre exceptionnel, des 61 postes de personnel temporaire en postes temporaires, conformément à la résolution 49/250, a permis de remédier quelque peu à cette situation. | UN | والتحويل المعتمد المشروط ﻟ ٦١ وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ذات مركز مؤقت، على النحو المعبّر عنه في قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٥٠، أوجد قدرا من الارتياح. |
Comme il est indiqué dans le tableau 6 et au paragraphe 66 de l'annexe IV du rapport du Secrétaire général, sur les 24 postes de personnel détaché à titre gracieux qu'il est proposé de convertir, 11 seraient affectés au Groupe d'appui juridique (Chambres) nouvellement créé par le Greffe. | UN | وكما أشير في الجدول ٦ وفي الفقرة ٦٦ من المرفق الرابع لتقرير اﻷمين العام، ستخصص ١١ وظيفة من وظائف الموظفين المقدمين دون مقابل البالغ عددها ٢٤، إلى وحدة الدعم القانوني للدوائر التابعة لقلم المحكمة المنشأة حديثا. |
Depuis 2005, la MINURSO appuie la transformation de certains postes de personnel recruté sur le plan international en postes de personnel recruté sur le plan national. | UN | تؤيد البعثة تحويل وظائف الموظفين الدوليين إلى وظائف وطنية منذ عام 2005. |
postes de personnel local Élèves | UN | وظائف الموظفين المحليين |
Sept postes supplémentaires sont demandés pour la Section des opérations logistiques, et ce, par conversion de sept postes de personnel fourni à titre gracieux existant actuellement en postes imputés au compte d’appui (1 P-4 et 6 P-3). | UN | ٥١ - وقد طُلبت لقسم العمليات السوقية سبع وظائف إضافية من خلال تحويل سبع من وظائف اﻷفراد المقدمين دون مقابل الحالية، في القسم إلى وظائف ممولة من حساب الدعم )وظيفة برتبة ف - ٤ وست وظائف برتبة ف - ٣(. |
c) Pour 21 bureaux de pays assurant les fonctions de coordonnateur résident, de représentant résident et de coordonnateur pour les questions humanitaires, la capacité de base est deux postes d'administrateur recruté sur le plan international, trois postes d'administrateur recruté sur le plan national et quatre postes de personnel d'appui; et | UN | (ج) وفيما يتعلق بواحد وعشرين من المكاتب القطرية تشمل وظائف المنسق المقيم والممثل المقيم والمنسق الإنساني، تتألف هذه القدرة من وظيفتين في فئة الفنيين الدوليين، وثلاث وظائف في فئة الموظفين الوطنيين وأربع وظائف في فئة خدمات الدعم؛ |
e) Les ressources allouées au Programme d'assistance au peuple palestinien serviront notamment à financer deux postes d'administrateur recruté sur le plan international, trois postes d'administrateur recruté sur le plan national et 10 postes de personnel d'appui; | UN | (هـ) وتشمل الموارد المخصصة لبرنامج تقديم الدعم إلى الشعب الفلسطيني وظيفتين للفنيين الدوليين وثلاث وظائف لفئة الموظفين الوطنيين و 10 وظائف لفئة موظفي الدعم؛ |
Compte tenu des considérations qui précèdent, il est également recommandé de supprimer 26 postes de personnel recruté sur le plan national, ainsi qu'il est indiqué ci-après : 3 postes au bureau du chef de l'Administration; 4 postes au bureau du chef des Services administratifs et 19 postes au Bureau des services d'appui intégré. | UN | يوصى بناء على الأساس ذاته أعلاه بتقليص 26 وظيفة وطنية من الملاك الحالي على النحو التالي: 3 وظائف لموظفين وطنيين بمكتب كبير الموظفين الإداريين؛ و 4 وظائف لموظفين وطنيين من مكتب رئيس الخدمات الإدارية؛ و 19 وظيفة لموظفين وطنيين من مكتب رئيس خدمات الدعم المتكاملة. |
Quatre postes d'administrateur sont transférés sur le terrain, tandis que trois autres et six postes de personnel d'appui sont transférés au siège. | UN | وقد نقلت 4 وظائف من الفئة الفنية إلى المستوى الميداني، و3 وظائف من الفئة الفنية و6 وظائف لموظفي الدعم أعيد توزيعها على مستوى المقر. |
L'écart est essentiellement imputable aux remboursements aux pays fournisseurs de contingents au titre du matériel appartenant aux contingents, à l'accroissement de 45 % des effectifs autorisés, du personnel au tenue opérant dans quatre secteurs au sud et au centre de la Somalie et à l'ajout de 80 postes de personnel civil. | UN | والأسباب الرئيسية للفارق تتمثل في تسديد نفقات للبلدان المساهمة بقوات مقابل المعدات المملوكة للوحدات؛ وزيادة قوام القوة المأذون به بنسبة 45 في المائة، بحيث يوجد أفراد نظاميون يخدمون في أربع قطاعات بامتداد جنوب الصومال الأوسط، وإضافة 80 وظيفة لأفراد مدنيين. |
Les estimations tiennent compte de la suppression ou de la transformation de 252 postes de personnel recruté sur le plan international. | UN | وتعكس تقديرات التكاليف إلغاء ما مجموعه 252 وظيفة لموظفين دوليين أو تحويلها. |