"pour améliorer la répartition" - Translation from French to Arabic

    • لتحسين التوزيع
        
    • لتحسين توزيع
        
    • لتحسين التوازن
        
    • قصد تحسين التوزيع
        
    Elle élaborera toutefois un plan pour améliorer la répartition géographique et la parité des sexes. UN ولكن اللجنة ستضع خطة لتحسين التوزيع الجغرافي والجنساني.
    Le premier a trait à la possibilité d'utiliser le salaire minimum pour améliorer la répartition fonctionnelle des revenus en augmentant la part des salaires. UN الأول هو إمكانية استخدام الحد الأدنى للأجور لتحسين التوزيع الفعلي للدخل من خلال زيادة مجموع الحصة المخصصة للعاملين.
    Les mesures énergiques qui sont prises à l'heure actuelle pour améliorer la répartition géographique d'ensemble sont exposées dans d'autres documents dont l'Assemblée est saisie. UN وترد إجمالا في وثائق أخرى معروضة على الجمعية العامة الإجراءات الاستباقية التي تتخذ لتحسين التوزيع الجغرافي عموما.
    L'équilibre entre hommes et femmes dans tous ces aspects est nécessaire pour améliorer la répartition des revenus à l'intérieur des ménages. UN ويعتبر التوازن بين الجنسين في كل جانب من الجوانب أمرا ضروريا لتحسين توزيع الدخل ضمن الأسر المعيشية.
    Dans de nombreux pays en développement, des politiques spécialement conçues à cette fin ont été mises en place depuis 2001 pour améliorer la répartition des revenus sous forme de programmes visant à opérer un transfert des revenus. UN وفي العديد من البلدان النامية، وضعت منذ عام 2001 سياسات مصممة خصيصاً لتحسين توزيع الدخل، على هيئة برامج لتحويل الدخل.
    En dépit des dispositions prises pour améliorer la répartition par sexe dans cette catégorie de personnel, il n'y a guère eu de progrès en la matière. UN وعلى الرغم من الجهود المستمرة لتحسين التوازن بين الجنسين في الفئة الفنية وما فوقها، لم يُحرز تقدم يُذكر في هذا المجال.
    Le caractère compétitif de l'épreuve lui-même limite la possibilité discrétionnaire d'ajouter à la liste les candidats de certaines nationalités ciblées pour améliorer la répartition géographique. UN والطابع التنافسي للامتحان نفسه يقيد أي احتمال لممارسة السلطة التقديرية بشأن إدراج مرشحين من جنسيات مستهدفة معينة في القائمة قصد تحسين التوزيع الجغرافي.
    Cela offrira des possibilités pour améliorer la répartition géographique actuelle du personnel. UN وسيوجد ذلك فرصا لتحسين التوزيع الجغرافي الحالي للموظفين.
    Les efforts déployés par le secrétariat pour améliorer la répartition géographique et la parité hommes-femmes se sont traduits par une forte augmentation du nombre des candidatures reçues. UN وأفضت الجهود التي بذلتها الأمانة لتحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين إلى زيادة حادة في عدد الترشيحات الواردة.
    Ce dernier point était particulièrement important pour améliorer la répartition géographique des projets du MDP, d'autant que 2 % seulement des projets en cours concernaient l'Afrique. UN وهي مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة لتحسين التوزيع الجغرافي لمشاريع الآلية، نظراً إلى أن 2 في المائة فقط من مشاريعها الحالية تقع في أفريقيا.
    ii) Accroissement du nombre de départements qui collaborent avec le Bureau de la gestion des ressources humaines pour procéder à un recrutement stratégique, notamment pour améliorer la répartition géographique et l'équilibrage des effectifs entre hommes et femmes UN ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تدخل في شراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية في تطبيق التوظيف الاستراتيجي، بما في ذلك لتحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين
    Les États Membres et le Secrétariat doivent redoubler d'efforts pour améliorer la répartition géographique. UN 78 - وشدد على ضرورة مضاعفة الدول الأعضاء والأمانة العامة لجهودهما لتحسين التوزيع الجغرافي.
    Adopter des mesures pour améliorer la répartition géographique de son personnel UN 8 - اتخاذ تدابير لتحسين التوزيع الجغرافي للموظفين.
    Le Conseil exécutif du MDP, en sa qualité d'organe de contrôle du MDP, continue de prendre des mesures pour améliorer la répartition géographique des activités de projet au titre du MDP et faire participer un plus grand nombre de parties prenantes. UN 79- يواصل المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، بوصفه الهيئة التنظيمية للآلية، الاضطلاع بتدابير لتحسين التوزيع الجغرافي لأنشطة مشاريع الآلية، ولتوسيع نطاق مشاركة أصحاب المصلحة.
    Le présent rapport fournit des renseignements au sujet des mesures prises au Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour améliorer la répartition géographique de son personnel, comme demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/236. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن التدابير المتخذة في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتحسين التوزيع الجغرافي للموظفين في ذلك المكتب، وفقاً لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 62/236.
    À propos du paragraphe 47 du rapport, il a été souligné qu'aucune mesure spécifique n'avait été prise pour améliorer la répartition géographique, ce à quoi il faudrait remédier à l'avenir. UN 22 - وأُعرب عن رأي، بالنسبة للفقرة 47 من التقرير، مفاده أنه لم يتم استخدام أي تدبير من تدابير تحسين الإدارة لتحسين التوزيع الجغرافي، وأنه ينبغي إدخال مثل هذا التدبير أثناء العملية القادمة.
    À propos du paragraphe 47 du rapport, il a été souligné qu'aucune mesure spécifique n'avait été prise pour améliorer la répartition géographique, ce à quoi il faudrait remédier à l'avenir. UN 22 - وأُعرب عن رأي، بالنسبة للفقرة 47 من التقرير، مفاده أنه لم يتم استخدام أي تدبير من تدابير تحسين الإدارة لتحسين التوزيع الجغرافي، وأنه ينبغي إدخال مثل هذا التدبير أثناء العملية القادمة.
    Il facilitera en outre le traitement des statistiques pour améliorer la répartition des coûts entre les divers organismes des Nations Unies et les programmes concernant le bien-être du personnel, y compris les indemnités et les pensions d'invalidité qui sont versées. UN كما سيسهل تجهيز الاحصاءات لتحسين توزيع التكاليف بين مختلف وكالات اﻷمم المتحدة وبرامج الرفاه الاجتماعي، بما فيها تسوية مطالبات التعويض واستحقاقات العجز.
    Il facilitera en outre le traitement des statistiques pour améliorer la répartition des coûts entre les divers organismes des Nations Unies et les programmes concernant le bien-être du personnel, y compris les indemnités et les pensions d'invalidité qui sont versées. UN كما سيسهل تجهيز الاحصاءات لتحسين توزيع التكاليف بين مختلف وكالات اﻷمم المتحدة وبرامج الرفاه الاجتماعي، بما فيها تسوية مطالبات التعويض واستحقاقات العجز.
    Un plan d'action a été adopté pour améliorer la répartition géographique, objectif qui demeure une priorité dans le processus de sélection et de recrutement du HCDH pour les nouveaux postes approuvés au titre de 2006-2007. > > . UN وهناك خطط عمل قائمة لتحسين التوازن الجغرافي وتظل هذه الخطة أولوية من أولويات المفوضية في عملية الاختيار والتوظيف بالنسبة إلى الوظائف الموافق عليها حديثاً لفترة السنتين 2006-2007 " .
    Le caractère compétitif de l'épreuve lui-même limite la possibilité discrétionnaire d'ajouter à la liste les candidats de certaines nationalités ciblées pour améliorer la répartition géographique. UN والطابع التنافسي للامتحان نفسه يقيد أي احتمال لممارسة السلطة التقديرية بشأن إدراج مرشحين من جنسيات مستهدفة معينة في القائمة قصد تحسين التوزيع الجغرافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more